PHI HỒ NGOẠI TRUYỆN

Nên dùng (←) hoặc (→) chuyển chương

Chương trước
Chương sau

Chương con truyện Phi hồ ngoại truyện - Chương 36 - Chương 40

Chương 36: Điền quy nông ám hại miêu gia

Hồ Phỉ ngó thấy vợ chồng Lưu Hạc Chân chạy về phía tây toan co gò rượt theo,bỗng phía trước có ba người chạy tới. Ba người này đều mặc hiếu phục. Không cần nhìn rõ mặt cũng nhận ra Chung Thị Tam Hùng.

Hồ Phỉ thấy Miêu Nhân Phượng hay tay bưng mắt, vẻ mặt cực kỳ đau khổ muốn đến cứu trợ nhưng lại sợ đột nhiên y phóng chưởng đánh ra. Vừa rồi chàng đã cùng y trao đổi một chiêu là chưởng lực đối phương ghê gớm vô cùng.

Chàng vội hô lớn:

- Miêu đại hiệp! Tại hạ tuy chẳng phải bạn hữu của đại hiệp nhưng quyết không gia hại đại hiệp đâu. Đại hiệp tin được chăng?

Mấy câu này chàng nói bằng một giọng rất thành khẩn. Miêu Nhân Phượng tuy chưa nhìn thấy mặt, lại mới bị gian nhân ám toán, cặp mắt đau như dao cắt nhưng vừa nghe thấy thanh âm Hồ Phỉ tự nhiên cảm thấy thiếu niên này không phải hạng tồi bại. Thật là anh hùng lại biết anh hùng, mới nửa câu đã ý hiệp tâm đầu. Y nói ngay:

- Tiểu huynh đệ ngăn chặn gian nhân ở ngoài cửa cho ta.

Y không trả lời câu hỏi của Hồ Phỉ mà bảo chàng ngăn chặn ngoại địch thì dĩ nhiên coi chàng như bạn thân.

Hồ Phỉ trước ngực nóng bừng cảm thấy câu nói này hào khí ngất trời. Nếu chẳng phải bụng dạ khoát đạt của bậc đại anh hùng đại hào kiệt quyết không thể thốt ra được.

Miêu Nhân Phượng nói một câu đủ khiến cho Hồ Phỉ khâm phục. Chàng thấy Chung thị huynh đệ còn cách cửa nhà chừng hai chục trượng liền cầm cây đèn nến chạy vào bếp múc bầu nước trong đưa cho Miêu Nhân Phượng nói:

- Đại hiệp rửa mắt lẹ đi!

Miêu Nhân Phượng tuy mắt đau kịch liệt nhưng tâm trí hãy còn sáng suốt. Y nghe rõ trên đường lớn trước mặt có ba người chạy tới. Mặt sau nhà lại có bốn người đã nhảy lên nóc nhà.Y đón lấy bầu nước lạng mình tiến vào nội phòng, bồng đứa con gái nhỏ lên rồi mới cúi đầu xuống rửa mắt.

Thứ độc dược này thật là khủng khiếp, dùng nước rửa lại càng đau thấu tâm can.

Con nhỏ đang mơ màng cất tiếng hỏi:

- Gia gia! Gia gia chơi với Lan nhi ư?

Miêu Nhân Phượng đáp:

- Ừ! Lan nhi ngoan lắm! Gia gia đang bồng Lan nhi đây, Lan nhi đừng mở mắt ra, cứ nhắm mắt lại mà ngủ.

Con nhỏ hỏi:

- Con sói già không ăn thịt cừu non chứ?

Miêu Nhân Phượng đáp:

- Không có đâu. Người đi săn tới nơi, con sói già chạy mất rồi.

Con nhỏ thở phào một cái, nét mặt lộ vẻ mỉm cười rồi cúi vào ngực phụ thân mà ngủ.

Hồ Phỉ nghe hai cha con đối đáp ban đầu sửng sốt một chút rồi chàng hiểu ngay trước khi con nhỏ đi ngủ đã nghe phụ thân kể chuyện cổ tích con sói già muốn ăn thịt con cừu non. Nó đang ngủ sực tỉnh nhớ câu chuyện này mới hỏi vậy.

Hiện giờ Chung thị tam hùng chỉ còn cách cửa lớn chừng mười trượng lại nghe hai tiếng vèo vèo. Hai người từ trên nóc nhà nhảy xuống sân.

Hồ Phỉ đóng cửa lại, kéo cái bàn chặn phía trong khín cho Chung thị huynh đệ không thể vào nhà ngay được để khỏi bị tiền hậu giáp công. Tiếp theo chàng phất tay áo quạt tắt ngọn nến.

Hai người nhảy xuống sân rồi thấy trong nhà không có lửa sáng chưa dám sấn vào ngay.

Miêu Nhân Phượng khẽ nói:

- Để bọn bốn người tiến vào.

Hồ Phỉ đáp:

Đạ!

Chàng lấy hỏa tập quệt lửa lên châm vào đèn nến, đặt xuống bàn.

Bỗng nghe ngoài cửa lớn Chung Triệu Anh cất tiếng hô:

- Chung thị huynh đệ là Triệu Anh. Triệu Văn, Triệu Năng ở Ngạc Bắc xin bái kiến Miêu đại hiệp để báo việc khẩn cấp.

Miêu Nhân Phượng hắng đặng một tiếng chứ không trả lời.

Hai người trong sân một cầm đao còn một sử cây Tam tiết côn. Chúng thấy Miêu Nhân Phượng cặp mắt nhắm nghiền không mở ra được nhưng khiếp oai con người Đả Biến Thiên Hạ Vô Địch Thủ vẫn chưa dám tiến vào nhà. Người cầm đao nhìn lên nóc nhà vẫy tay một cái, hô:

- Hắn đui mắt rồi!

Hai người trên nóc nhà cả mừng nhảy xuống.

Hồ Phỉ ngó thấy thân thủ hai người rất này rất mau lẹ. So với hai người kia, bản lãnh của chúng còn cao cường hơn nhiều. Chàng đẩy song chưởng về phía trước quát:

- Vào đi!

Luồng chưởng lực này cực kỳ cương mãnh, hai người không dám đón tiếp, lùi lại phía sau ba bước. Chúng đi lối cửa bên tiến vào nhà khách.

Hồ Phỉ đứng ngoài cửa lớn khẽ hít một hơi chân khí rồi thở mạnh ra. Cây đèn nến lại tắt phụt.

Trong nhà khách tối đen. Bốn người đến tập kích giật nảy mình. Chúng cầm binh khí xông vào đánh Miêu Nhân Phượng.

Con nhỏ ngủ trong lòng Miêu Nhân Phượng trở mình hỏi:

- Gia gia! Tiếng gì thế? Con sói già trở lại ư?

Miêu Nhân Phượng đáp:

- Không phải con sói già, chỉ có bốn con chuột cống.

Bỗng nghe tiếng binh khí rít lên nhằm đầu mình đánh xuống, lại có tiếng loảng xoảng, y biết đây là những loại võ khí như Tam tiết côn, Liễu tử thương. Y vươn tay chụp lấy đầu cây Tam tiết côn rung mạnh một cái.

Người kia ối lên một tiếng, cánh tay tê chồn để cây Tam tiết côn tuột mất.

Miêu Nhân Phượng thuận tay vung ra đánh chát một tiếng trúng vào sau lưng hắn. Người đó ngất đi.

Còn hai người sử đao, một người sử thiết tiên từ ba mặt đánh tới.

Con nhỏ hỏi:

- Gia gia! Con chuột có cắn người không?

Miêu Nhân Phượng đáp:

- Chuột mò đến toan cắn trộm người nhưng thấy con mèo liền chạy trốn.

Con nhỏ lại hỏi:

- Tiếng gì vang lên thế? Có phải gió bão không? Gia gia! Trời sắp mưa rồi ư?

Miêu Nhân Phượng đáp:

- Đúng thế! Lát nữa sấm nổ.

Con nhỏ hỏi:

- Lôi công Bồ Tát chỉ đánh người tàn ác chứ không đánh người tử tế phải không?

Miêu Nhân Phượng đáp:

- Phải rồi! Lôi công Bồ Tát rất thích những đứa nhỏ ngoan ngoãn.

Miêu Nhân Phượng một tay chiết giải ba món binh khí, miệng lại đối đáp với con gái tựa hồ chẳng có ba địch nhân vào đâu.

Ba người kia sử tuyệt chiêu đều bị Miêu Nhân Phượng đưa tay mặt ra phản kích,hóa giải.

Hán tử sử đao thứ nhất kinh hãi la lên:

- Gió dữ! Chạy đi!

Hắn trở gót toan chạy ra ngoài vừa tới bên cửa lớn liền bị Hồ Phỉ vung chân trái đá té xuống đất, tiện tay chàng đoạt lấy đơn đao.

Miêu Nhân Phượng nói:

- Bảo bảo ngoan lắm! Có muốn nghe sấm nổ không?

Y vung quyền đấm trúng vào hàm dưới hán tử sử thiết tiên đánh binh một tiếng.

Người hán tử sử thiết tiên tung mình lên bay qua đầu Hồ Phỉ rớt xuống đất.

Cò n hán tử sử đao nữa, võ công cao hơn cả bọn. Miêu Nhân Phượng đánh luôn hai quyền, hắn đều tránh thoát.

Miêu Nhân Phượng sợ con gái khiếp vía liền ngồi xuống ghế không rượt theo.

Bây giờ người kia biết rõ Miêu Nhân Phượng tuy đui mắt nhưng hắn không thê?địch nổi. Hắn còn biết người giữ cửa cũng là tay lợi hại. Hắn bị khốn trong căn nhà nhỏ chẳng gì ba ba trong rọ. Chẳng lẽ bó tay chịu chết, đột nhiên hắn vung đao chém xuống đầu Miêu Nhân Phượng. Hắn nhân lúc Miêu Nhân Phượng né tránh lạng người tiến vào phòng ngủ bật lửa lên đốt rèm rồi dở cửa sổ chuồn ra nhảy lên nóc nhà.

Tấm rèm cửa sa cháy rất lẹ, chớp mắt đã khói um cả nhà.

Chung Triệu Anh ở ngoài cửa gô lớn:

- Miêu đại hiệp! Ba anh em tại hạ đến đây để tỷ võ nhưng hiện giờ quyết chẳng nhân lúc đại hiệp nguy cấp mà động thủ. Đại hiệp cứ yên lòng.

Chung Triệu Văn thấy ngọn lửa ló ra ngoài cửa sổ liền la hoảng:

- Cháy! Cháy!

Chung Triệu Năng cũng lên tiếng:

- Bọn tặc tử đê hèn như vậy. Đại ca, chúng ta phải cứu hỏa đã.

Ba ngưòi nhảy lên nóc nhà muốn tìm nước chữa lửa.

Hồ Phỉ biết Chung thị huynh đệ võ công rất cao thâm chứ không phải như bọn bốn người vừa rồi. Miêu Nhân Phượng bản lãnh có cao cường đến đâu nhưng hai mắt không nhìn thấy gì, lại bồng đứa nhỏ trong lòng thì khó bề chống đối. Chàng liền lớn tiếng quát:

- Quân gian đồ vô sỉ kia không được tiến vào.

Chung thị huynh đệ còn đang ngơ ngác thì thế lửa rất lớn.

Con nhỏ la lên:

- Gia gia! Nóng quá!

Miêu Nhân Phượng đẩy cái bàn sang bên, vung chân đá ra. Cánh cửa bay đi đến bảy, tám thước. Y bồng đứa nhỏ ra khỏi cửa lớn rồi lại quay lên nóc nhà vẫy tay nói:

- Bây giờ động thủ được rồi.

Y sợ cho con gái kinh hãi nên cất tiếng nhỏ nhẹ gọi địch nhân.

Y nghĩ tới tám năm trước đối địch với Chung thị tam hùng cũng gặp lúc trong nhà bốc lửa và y cũng bị trọng thương, chỉ khác ở chỗ người bầu bạn với y không phải là con nhỏ mà là một vị cô nương sau làm vợ ỵ Vị cô nương kia gặp lúc nguy cấp liền bỏ chạy ra ngoài.

Hồ Phỉ thấy thế lửa dữ quá, chàng cho Miêu Nhân Phượng còn chống được một lúc liền tìm cách cứu hỏa là việc khẩn yếu hơn. Chàng chạy vào bếp thấy ba cái lu lớn, lu nào cũng đầy nước. Chàng liền ôm một lu, quát to một tiếng nhấc bổng cái lu lên. Tuy chàng lúc này công lực đã vào hạng nhất mà chân bước lảo đảo. Chàng phải nín hơi bê lu nước đến ngoài phòng ngủ, liệng cả lu lẫn nước vào.

Ngọn lửa bị lu nước dội lên liền nhỏ đi nhưng chưa tắt.

Chàng lại đi bên lu thứ hai đến trước cửa phòng ngủ, toan vận hết sức liệng vào thì đột nhiên nghe sau lưng đánh véo một tiếng. Có người tập kích. Nguyên hán tử mới đây bị chàng đá té đã lượm đơn đao nhằm chém xuống sau lưng chàng.

Hồ Phỉ hai tay bê lu nước không còn sức kháng cự vội xoay chân đá moc về phía sau. Phát đá rất quái dị. Ngày trước Diêm Cơ học được chiêu này mà cả Mã Hành Không, một võ sư nổi danh cũng khó bề chiết giải. Bây giờ Hồ Phỉ đá trúng vào bụng dưới hán tử đánh binh một tiếng. Cả người lẫn đao hán tử vọt qua đầu Hồ Phỉ rớt xuống lu nước mà chàng đang ôm trong taỵ Thế là sức nặng tăng thêm một trăm năm, sáu chục cân nữa. Chàng không chịu đựng nổi, tiện tay đẩy một cái cả lu nước lẫn người bay vào trong đống lửa. Cái lu vỡ tan làm cho hán tử khắp mình bị thương. May mà ngọn lửa tắt rồi nên hắn chưa bị uổng mạng.

Hồ Phỉ thấy lửa tắt toan lại trợ lực Miêu Nhân Phượng bỗng nghe phía sau chát chúa. Cuộc chiến đấu rất kịch liệt. Tiếng quát mắng hiển nhiên là thanh âm Lưu Hạc Chân. Lão quát:

- Hảo gian tặc! Ngươi mắc bẫy ta rồi!

Hồ Phỉ tự hỏi:

- Lão động thủ với ai vậy? Chính lão là kẻ đầu tội trong vụ này, ta phải bắt lão mới được.

Chàng từ cửa sau chạy ra thì thấy hai thanh đao bay lên không. Lưu Hạc Chân cùng một người nữa đang chiến đấu tay không. Chàng nhìn kỹ thì chính là hán tử vừa phóng hỏa.

Hồ Phỉ rất lấy làm kỳ, nghĩ bụng:

- Những chuyện bữa nay thật khó hiểu. Hai người này hiển nhiên cùng một phe kia mà? Tại sao họ lại đánh nhau? Nhưng chúng đều là quân bất lương.

Chàng liền vọt lên trước thi triển đại cầm nã thủ chụp vào yếu huyệt sau lưng hai người. Vì hai người đang đanh nhau kịch liệt không kịp kháng cự nên Hồ Phỉ ra tay một cái đã thành công.

Hồ Phỉ lắng tai nghe thanh âm cuộc đấu ngoài cửa lớn, chàng sợ Miêu Nhân Phượng chẳng nhìn thấy gì tất sẽ bị Chung thị huynh đệ thừa cơ hãm hại. Chàng ngó thấy bên cạnh có cái giếng liền hai tay liệng hai người xuônghs đó. Chàng lại

sợ hai người bò lên trốn mất liền chạy vào bếp ôm cái lu thứ ra lấp miệng giếng rồi mới chạy quanh căn nhà về cửa trước.

Chàng thấy Chung thị huynh đệ đã nhảy xuống đất đứng cách Miêu Nhân Phượng bảy, tám trượng. Tay chúng đều cầm một cặp phán quan bút mà không vào gần để động thủ. Chàng nói:

- Miêu đại hiệp! Đại hiệp để tại hạ bồng em nhỏ cho.

Miêu Nhân Phượng đang nghĩ mình mắt đui rồi, dù có đánh lui được Chung thị huynh đệ nhưng bình sinh kết oán đã nhiều. Tin mình bị đui mắt đồn đại ra ngoài giang hồ, cường địch tới tấp kéo đến thì làm sao chống cự nổi? Nhận thấy mình khó lòng bảo toàn được tính mạng, chỉ lo cho đứa con nhỏ không biết ra làm sao?

Bỗng nghe Hồ Phỉ vừa lui địch vừa dập tắt lửa. Quả là người trí dũng kiêm toàn.

Tuy y chưa từng quen biết nhưng thấy chàng đầy lòng nghĩa khí, có thể giao con gái được, y liền cất tiếng hỏi:

- Tiểu huynh đệ! Tôn tính đại danh là chỉ Có liên quan gì với ta không?

Hồ Phỉ nghĩ tới tiên phụ không hiểu có phải chết về tay Miêu Nhân Phượng hay không nhưng lúc này chưa tiện nhắc tới liền đáp:

- Bậc đại trượng phu giao kết chỉ cần lấy gan ruột đối đãi nhau hà tất phải nhắc tới họ tên? Miêu đại hiệp mà tin được thì tại hạ có tan xương nát thịt cùng quyết bảo vệ cho lệnh ái được chu toàn.

Miêu Nhân Phượng nói:

- Hay lắm! Bình sinh Miêu Nhân Phượng một mình qua lại giang hồ chỉ có hai người bạn tri giao. Một là Liêu Đông Đại Hiệp Hồ Nhất Đao và hai là tiểu huynh đệ mà chưa biết họ tên.
Dứt lời y bồng đứa nhỏ đưa cho Hồ Phỉ.

Hồ Phỉ tuy rất khâm phục Miêu Nhân Phượng nhưng vẫn e là kẻ thù giết cha,giữa mối ân oán khó bề xử sự. Chàng nghe y nói là bạn tri giao của phụ thân, trong dạ mừng thầm. Hai tay đón lấy đứa nhỏ, chàng thấy nó mới bảy, tám tuổi mà coi rất ngộ. Con nhỏ vừa nhẹ nhàng vừa mềm mại đang nhắm mắt ngủ, hơi thở đều đặn, khóe miệng lộ nụ cười rất khả ái.

Chung thị tam hùng thấy Hồ Phỉ cũng ở đây lại nghe hai người đối đáp thân mật trong lòng rất lấy làm kỳ.

Miêu Nhân Phượng xé mảnh áo buộc lấy mắt, hai tay chắp để sau lưng, cất giọng trầm trầm nói:

- Loài gian tặc vô sỉ kia! Xông vào cả đi! Con gái ta đang ngủ các ngươi đừng lớn tiếng làm kinh động đến y.

Chung Triệu Anh tiến lên một bước tức giận nói:

- Miêu đại hiệp! Ngày trước đồ đệ của bọn ta chết về tay đại hiệp. Anh em ta đến vấn hội và trả thù, sau mới biết ra tệ đồ nhi dòm đồ lợi khí của người khác,hành sự không đoan chính, chết là đáng kiếp. Vụ này bọn ta đa tạ đại hiệp đã

thanh lý môn hộ dùm cho.

Miêu Nhân Phượng hừ một tiếng đáp:

- Ngươi nói nhỏ ta cũng nghe được.

Chung Triệu Anh tức giận lại nói:

- Có điều khi ấy đại hiệp bị thương ở chân, ba anh em ta vẫn không địch nổi,trong lòng bất phục nên bữa nay đến thỉnh giáo. Dọc đường được biết có gian nhân mưu đồ ám toán đại hiệp, anh em ta đi suốt đêm ngày tới đây để báo cho đại hiệp biết mà đề phòng. Bây giờ gian nhân chạy đi rồi, tứ giáo hay không là tùy ở nơi đại hiệp. Sao đại hiệp lại buông lời khinh bạc? Sao đại hiệp còn buộc mắt lại? Phải chăng Chung thị tam hùng không đáng để đại hiệp mở mắt trông? Hay là đại hiệp tự cho võ công mình tinh tuyệt, bịt mắt lại cũng thừa sức đả bại anh em ta?

Miêu Nhân Phượng nghe hắn nói thì dường như vụ mình bị trúng độc đui mắt,hắn chẳng tri tình, hạ thấp giọng xuống đáp:

- Mắt ta đui rồi!

Chung Triệu Anh cả kinh cất tiếng run run:

- Trời ơi! Nếu vậy thì bọn tại hạ trách lầm miêu đại hiệp. Anh em tại hạ khổ công rèn luyện bảy, tám năm trời, võ công chẳng lấy gì làm tiến bộ. Vậy xin lãnh giáo bỏ đi không nhắc tới nữa. Đại hiệp có biết một nhân vật ở Vì Đà Môn tên gọi Lưu Hạc Chân không? Vừa rồi trong những người bị đại hiệp đánh đuổi không thấy hắn. Chỉ một hai ngày nữa, hắn sẽ tới đây mà đại hiệp lại bị mục mắt nên phải đề phòng.

Hồ Phỉ hỏi xen vào:

- Chung đại gia! Vụ Lưu Hạc Chân hạ độc, đại gia không biết thật ư?

Chung Triệu Anh hỏi lại:

- Ngươi cũng đến đây rồi ư? Ngươi là bạn hay là thù của Miêu đại hiệp? Chúng ta muốn ngăn chặn Lưu Hạc Chân sao ngươi lại cực lực giúp hắn.

Hồ Phỉ đáp:

- Vụ này nói ra lại mắc cỡ. Những điều ngoắt ngoéo bên trong tiểu đệ không biết rõ. mau mà ở chỗ tiểu đệ đã bắt bọn Lưu Hạc Chân và đẩy xuống giếng ở phía sau.

Chúng ta hỏi hắn thì sẽ biết đầu đuôi.

Chàng quay lại hỏi Miêu Nhân Phượng:

- Chung thị huynh đệ là hảo nhân hay là hoại nhân?

Chung Triệu Văn lạnh lùng xen vào:

- Chúng ta không hành hiệp trượng nghĩa, lại chẳng tế bần trợ cô thù còn là hảo nhân gì nữa?

Miêu Nhân Phượng đáp:

- Chung thị tam hùng không phải là hạng tiểu nhân đê hèn.

Chung thị huynh đệ nghe Miêu Nhân Phượng bình phẩm câu này, lòng mừng hớn hở.

Chung Triệu Văn cùng Chung Triệu Năng quanh ra sau nhà, khiêng lu nước đặt sang một bên, quát lớn:

- Lên đây?

Bỗng nghe trong giếng có tiếng thở hồng hộc mà là thanh âm hai người.

Bình một tiếng vang lên rồi chát một tiếng tiếp theo, lại còn tiếng nước động bì bõm. Dường như hai người đang đánh nhau kịch liệt.

Cái giếng này một người xoay sở còn khó khăn thì hai người đánh đấm nhau làm sao được?

Chung Triệu Anh cầm sợi dây đầu có buộc thùng thả xuống lớn tiếng hô:

- Bám vào miệng thùng để ta lôi các ngươi lên.

Y cảm thấy giây nặng chĩu biết là người phía dưới nắm lấy rồi liền vận kình lực kéo dây lên. Quả nhiên thấy hai người ướt đầm đìa.

Lưu Hạc Chân chân chưa chấm đất đã phóng chưởng đánh người kia.

Người kia võ công kém hơn lão, ở trong giếng đã bị an đòn và bị uống nước no,người hôn mê ly bì.

Chung Triệu Nang cầm cặp quán quan bút chí vào sau lưng hai người quát:

- Muốn sống thì đừng động thủ nữa.

Chung thị huynh đệ nắm hai người lôi lên nhà. Lúc này Hồ Phỉ đã giao đứa nhỏ lại cho Miêu Nhân Phượng. Chàng thắp đèn rồi cùng Chung Triệu Anh đứng hai bên.

Phòng ngủ bị trận hỏa tai, nước đổ đầy nhà không còn chỗ đứng. Miêu Nhân Phượng đặt con gái xuống giường ở trong sương phòng, lúc quay ra thì Chung thị huynh đệ đã bắt Lưu Hạc Chân và một người nữa đưa tới.

Miêu Nhân Phượng thở dài nói:

- Thanh danh của Vi Đà Song Hạc hai mươi năm trước ta đã nghe nói đến. Vạn sư huynh không phải là hạng tồi bại trên chốn giang hồ.

Lưu Hạc Chân đáp:

- Miêu đại hiệp! Tại hạ mắc lừa gian nhân, hối hận thì đã không kịp nữa. Mắt đại hiệp bị thương nặng lắm không?

Chung thị huynh đệ " ủa " lên một tiếng. Họ không hiểu Miêu Nhân Phượng bị thương ở mắt là việc vừa xảy ra.

Miêu Nhân Phượng xoay về phái hán tử sử đao nói:

- Phải chăng ngươi là đệ tử của Điền Quy Nông? Võ công của Thiên Long Môn ngươi đã học đến bảy thành hỏa hầu rồi.

Hán tử chẳng còn hồn vía nào nữa, quỳ mọp xuống đập đầu lia lịa đáp:

- Miêu đại hiệp! Tiểu nhân vâng lệnh người sai khiến chứ không phải tự mình hành động. Xin lão nhân gia rộng lượng dung tha.

Hắn oẹ hai tiếng miệng thổ nước ra.

Lưu Hạc Chân thóa mạ:

- Gian tặc! Ngươi lừa gạt ta thật là đau khổ!

Lão nhảy xổ lại toan động thủ.

Chung Triệu Anh giơ tay cản lại hỏi:

- Có điều gì cứ nói tử tế. Đầu đuôi vụ này ra làm sao?

Lưu Hạc Chân cũng là nhân vật nổi danh trong võ lâm vì mắc lừa kế kẻ khác,mà khi cấp bại hoại không kiềm chế được. Lão bị Chung Triệu Anh cản lại liền nghĩ tới mình hành động sai lầm lại bị người liệng xuống giếng, tình trạng rất thảm bại, bình sinh lão chưa gặp chuyện gì đại nhục thế này bao giờ. Mắt tối sầm lại, lão ngồi thứ người ra đáp:

- Hỏng rồi! Hỏng rồi! Miêu đại hiệp! Tại hạ rất lấy làm hổ thẹn.

Miêu Nhân Phượng đáp:

- Trong một đời người chẳng ai là không bị tiểu nhân lừa. Cái đó chẳng có chi đáng kể. Chắc Lưu huynh bị kẻ khác lừa gạt đưa thơ cho tại hạ?

Hai mắt y trúng độc đui mù rồi mà nói năng vẫn ôn hòa khiến Hồ Phỉ cùng Chung thị huynh đệ ngấm ngầm bội phục.

Lưu Hạc Chân đáp:

- Người này tên gọi Trương Phi Hùng, ngày trước dã chịu ơn của Vạn sư ca nên được tin Vạn sư tạ thế đến điếu tang.

Chương 37: Lên động đình hồ kiếm dược vương

Miêu Nhân Phượng hỏi:

- Vạn Hạc Thanh lão sư chết rồi ư?

Lưu Hạc Châu đáp:

- Đúng thế! Tại hạ thấy gã họ Trương này nói năng một cách thành khẩn mới kết nạp gã không nghi hoặc gì cả. Bọn tại hạ kết bạn ngược Bắc. Dọc đường gã thấy Chung thị tam hùng liền tỏ ra khiếp sợ. Tối hôm ấy tại hạ cũng gã ngủ trong khách điếm thấy gã nằm mơ nói những gì trong phong này mà không đưa tới nơi thì bao nhiêu nhân sĩ sẽ nguy hiểm đến tính mạng. Tại hạ tưởng việc này mình không thể tự chủ bàng quan liền hỏi dò thì gã nói " Lưu lão sư! Tại hạ thấy lão sư làm khó dễ bọn thị vệ Ở Thanh cung cùng vì anh hùng hào kiệt nên không dấu diếm lão sư ".

Rồi gã lấy một phong thơ ra nói là cần đưa đến tay Kim Diện Phật Miêu đại hiệp để xin đại hiệp ra tay cứu giúp không thì mấy chục nghĩa sĩ sẽ bị Thanh đình giết chết.

Lão ngừng lại một chút rồi kể tiếp:

- Gã còn nói: Chung thị tam hùng có thù với Miêu đại hiệp, nhất định sẽ tìm cách cản trở mà gã không phải là đối thủ của Chung thị tam hùng nên xin tại hạ giúp cho một taỵ Tại hạ nhận thấy có nghĩa vụ phải giúp đỡ gã liền nhận lời ngay.

Nhưng dọc đường cùng Chung thị tam hùng giao thủ, tại hạ không địch nổi. May sao đến Tương Phi miếu lại gặp tiểu huynh đệ đây. Ngày ở Phong Diệp Trang tại hạ đã được chàng giúp đỡ. Sau lại thấy chàng phô trương thân thủ, quả nhiên võ công cao cường. Thế rồi vợ chồng tại hạ giả vờ bị thương, bố trí cơ quan nhờ chàng cản trở Chung thị tam hùng. Ngờ đâu chàng mắc lừa tại hạ còn tại hạ mắc lừa gian tặc.

Lão nói rồi hai mắt trợn ngược, chòm râu rung động, tỏ ra phẫn nộ đến cực điểm.

Hồ Phỉ nghĩ lại những điều đã qua, bụng bảo dạ:

- Những lời lão này nói toàn là sự thực. Té ra những chuyện rắc rối giữa ta và Viên Tử Y lão đã ngó phần lớn.

Chàng nghĩ tới đây, trước ngực nóng bừng. Chợt ngó thấy ba món binh khí để trên bàn, chàng hỏi:

- Lưu lão sư lượm binh khí của Chung thị tam hùng đến đây làm chi?

Lưu Hạc Chân đáp:

- Chung thị tam hùng đến đây trả oán, chắc chắn Miêu đại hiệp đã biết, tại hạ muốn báo tin cho đại hiệp trước để mà đề phòng. Còn như tại hạ nói là thơ này của anh em Chung thị đưa tới cốt để cho huynh đệ nghe tiếng. Tại hạ biết tiểu huynh đệ vẫn theo sau, sợ tiểu huynh đệ có hành động bất lợi cho tại hạ. Tại hạ nói vậy khiến trong lòng tiểu huynh đệ đâm ra mê hoặc, sẽ không động thủ với tại hạ nữa,còn Miêu đại hiệp coi thơ sẽ hiểu đầu đuôi. Ngờ đâu... ngờ đâu...

Lão nói tới đây khí tức xồng lên cổ không thốt ra lời được nữa.

Chung Triệu Anh nói:

- Anh em tại hạ vô tình nghe được gian mưu của họ Trương, lại thấy Lưu lão sư cùng gã úp úp mở mở, liền đoán là hai người đến ám toán Miêu đại hiệp nên bọn tại hạ hết sức ngăn cản. Không ngờ, trung gian còn nhiều điều ngoắt ngoéo. Miêu đại hiệp! Mắt đại hiệp bị thương ra làm sao?

Miêu Nhân Phượng không trả lời, giơ bàn tay to tướng vẫy mấy cái rồi nói:

- Những việc đã qua bất tất nhắc tới nữa.

Hồ Phỉ đảo mắt nhìn quan muốn kiếm lá thơ mà Miêu Nhân Phượng đã xé ra thì thấy hai mảnh giấy còn rớt trong góc nhà. Chàng sợ hai mảnh giấy có chất kịch độc, không dám lại gần, phóng tầm mắt nhìn lại thấy trên giấy lèo tèo có ba hàng chữ, chữ nào cũng lớn bằng hạt đào. Chàng đọc được:

" Nhân Phượng lão huynh!

Lệnh ái tư chất cao sang mà lão huynh là kẻ võ phu, ở với nhau thật không hợp.

Nay sai ngưòi đến rước lệnh ái đưa về cho tiểu đệ nuôi nấng. Đệ là Điền Quy Nông đốn thủ "

Chàng đoán là Miêu Nhân Phượng quý con gái hơn cả mạng mình. Vợ y đã tư bôn với Điền Quy Nông, bây giờ lại muốn lấy con gái y đi nữa, khiến y tức giận không chịu đựng nổi nên xé thơ ra. Nếu y không xé thơ thì chất độc dấu trong kẽ giáp giấy hoa tiên thuỷ chung không bật ra được. Điền Quy Nông sợ có một ngày kia gặp phải Miêu Nhân Phượng nên nghĩ mưu sâu kế độc này để làm hại y.

Con người như hắn quả là ghê gớm.

Lưu Hạc Chân càng nghĩ càng căm tức lớn tiếng quát:

- Họ Trương kia! Ngươi vâng lệnh sứ mệnh ám toán Miêu đại hiệp thì sao không tự mình đưa thơ lấy, lại còn dắt cả ta vào tròng?

Trương Phi Hùng ấp úng đáp:

- Tiểu nhân sơ... sợ Miêu đại hiệp nhận ra tiểu nhân là đệ tử ở Thiên Long Môn,tất nhiên đề phòng... lại khiếp... thần oai của Miêu đại hiệp nữa...

Lưu Hạc Chân hằn học nói:

- Ngươi sợ vạn nhất mưu gian bại lộ, trốn chạy cũng không kịp. Hảo tiểu tử! Hảo tiểu tử!

Lão quay lại nhìn Miêu Nhân Phượng:

- Miêu đại hiệp! Tại hạ xin đại hiệp giao thằng lỏi này cho tại hạ.

Miêu Nhân Phượng chậm rãi đáp:

- Lưu lão sư! Hạng tiểu nhân này tại hạ không chấp với chúng. Trương Phi Hùng! Trong việc còn hai đồng bọn của ngươi bị thương khá nặng. Ngươi dẫn chúng về bảo sư phụ sư mẫu ngươi...

Y ngơ ngẩn xuất thần tìm câu nói. Sau một lúc y vẫn tay bảo gã:

- Ta chẳng có gì đáng nói với ngươi. Thôi ngươi đi đi!

Trương Phi Hùng đã tưởng mình làm dui mắt Miêu Nhân Phượng thì phen này tính mệnh khó nỗi bảo toàn, không ngờ y khoan hồng đại lượng chẳng thèm truy cứu. Thật là một điều ra ngoài sự tiên liệu của gã. Trong lòng cảm kích, gã đập

đầu binh binh lạy tạ.

Bọn chúng bốn người, định bụng thừa cơ Miêu Nhân Phượng đui mắt rồi giết y đi, cướp lấy đứa nhỏ chạy về. Chẳng ngờ lại gặp Hồ Phỉ, một tay hảo thủ phi thường can thiệp vào khiến độc kế của chúng mới thành công được một phần rồi một người bị chàng hất té khắp mình thụ thương. Người đó đã nhân lúc nhốn nháo chạy trốn rồi. còn hai tên bị Miêu Nhân Phượng dùng cây Tam tiết côn và quyền đấu đả thương rất nặng. Một tên đến giờ vẫn chưa hồi tỉnh và một tên rên rỉ không ngớt.

Lưu Hạc Chân nghĩ thầm:

- Đây chắc là Miêu Nhân Phượng giả vờ tha cho ba người bọn chúng nhưng không hiểu y dùng độc kế gì để hành hạ bọn này?

Lão từng trải giang hồ thường gặp nhiều người bắt được địch nhân rồi không giết ngay mà còn làm cho chúng đau khổ sống dở chết dở mới xong. Bỗng thấy Trương Phi Hùng đỡ hai gã bị thương dậy cất bước chậm chạp ra ngoài cổng rồi dần dần xa đi. Miêu Nhân Phượng thủy chung hút vào trong bóng tối, lão không nhịn được lên tiếng:

- Miêu đại hiệp! Gã họ Trương thủ cước rất linh hoạt, để gã đi xa e rằng gã chạy mất.

Miêu Nhân Phượng đáp:

- Tại hạ đã tha chúng rồi, còn bắt lại làm chi?

Y dừng lại một chút rồi tiếp:

- Bọn chúng vốn không quen biết tại hạ. Đây là người khác sai khiến chúng hành động.

Lưu Hạc Chân vừa kinh ngạc vừa bẽn lẽn. Lão nói:

- Miêu đại hiệp! Lưu Hạc Chân này chưa từng phụ ai mà bữa nay vì ngu xuẩn làm hại đại hiệp.

Lão đưa ngón tay trỏ bên trái lên đâm vào mắt nhìn.

Hồ Phỉ đứng bên vội vươn tay ngăn cản nhưng đã chậm mất rồi. Lão tự hủy đôi mắt một cách đột ngột.

Chung thị huynh đệ cả kinh nhất tề đứng dậy.

Miêu Nhân Phượng nói:

- Sao Lưu lão sư lại tự hủy hoại mình như vậy? Tại hạ chẳng có ý gì phiền trách lão sư cả.

Lưu Hạc Chân cười khanh khách. Lão rung tay một cái rảo bước ra cửa ngoài.

Tiện tay lão bẻ một cành cây làm gậy chống đường cất bước ra đi.

Năm người trong nhà đều sinh lòng thê thảm, không ngờ Lưu Hạc Chân lại cương liệt đến thế.

Miêu Nhân Phượng chỉ sợ Hồ Phỉ cũng nẩy lòng hối hận liền nói:

- Tiểu huynh đệ! Huynh đệ đã nhận lời chiếu cố cho con gái ta, vậy đừng bao giờ quên hết.

Hồ Phỉ hiểu tâm lý, hiên ngang đáp:

- Bậc đại trượng phu đã lầm lỗi thì phải tìm cách bồi bổ đền đáp tri kỷ. Còn tự hủy mình thì dù có yên dạ nhưng đó là cử động vô ích.

Chung Triệu Anh thở dài nói:

- Đúng thế! Nhưng Lưu lão sư cũng xứng đáng là một hảo hán cương liệt.

Năm người ngồi đối diện nhau hồi lâu không nói gì. Sau Hồ Phỉ lên tiếng hỏi:

- Miêu đại hiệp! Tròng mắt đại hiệp thế nào có nên lấy nước rửa nữa không?

Miêu Nhân Phượng đáp:

- Không rửa nữa. Tròng mắt đau đớn vô cùng.

Y quay về phía Chung thị huynh đệ nói:

- Ba vị lặn lội đường xa đến đây, Miêu mỗ chẳng có gì đãi khách, thật là khiếm khuyết. Tại hạ cần đi nằm một lúc. Xin ba vị miễn trách cho.

Chung Triệu Anh đáp:

- Miêu đại hiệp cứ tùy tiện, bất tất phải khách sáo.

Ba người đánh tay ra hiệu, chia nhau đi canh giữ cửa trước cửa sau vì sợ Điền Quy Nông chưa chịu bỏ qua hoặc giả phái người khác đến tập kích.

Hồ Phỉ tay cầm đèn nên đi theo Miêu Nhân Phượng vào sương phòng. Y nằm xuống giường rồi, chàng lấy chăn đắp cho y.

Con nhỏ vẫn ngủ saỵ Một đêm trong nhà huyên náo đến long trời lở đất nó cũng không biết.Miêu Nhân Phượng nói:

- Tiểu huynh đệ! Trên rường nhà có cái hộp sắt. Tiểu huynh đệ lấy xuống cho ta.

Hồ Phỉ vâng lời tung mình nhảy lên. Tay trái vịn nào xà nhà. Tay mặt sờ soạng một lúc, quả thấy một cái hộp sắt liền lấy xuống đặt chăn trước ngực Miêu Nhân Phượng.

Miêu Nhân Phượng toan nói, chợt nghe tiếng bước chân vang lên. Có người đang chạy tới.

Chung Triệu Anh quát:

- Tên tiểu tử kia! Ngươi trở lại làm chi?

Choang một tiếng! Binh khí đụng nhau.

Trương Phi Hùng la lên:

- Tiển nhân có điều muốn nói với Miêu đại hiệp, thực tình chẳng có ý gì đen tối.

Chung Triệu Anh khẽ nói:

- Miêu đại hiệp ngủ rồi. Có chuyện gì hãy để đến sáng mai.

Trương Phi Hùng nói:

- Hay lắm! Vậy tiểu nhân nói với các hạ cũng được. Miêu đại hiệp đại nhân đại nghĩa tha mạng cho tiểu tử, câu này chẳng thể không nói ra. Miêu đại hiệp trúng phải chất độc Đoạn Trường Thảo mà gia sư lấy cắp được ở nơi Độc Thủ Dược Vương. Tiểu nhân nghĩ rằng nếu cầu Độc Thủ Dược Vương điều trị may ra khỏi được. Tiểu nhân muốn tự ý đi kiếm nhưng nghĩ mình vô danh tiểu tốt không thể làm nổi.

Chung Triệu Năng " ủa " lên một tiếng. Tiếng bước chân lại vang lên. Trương Phi Hùng trở gót đi ngay.

Hồ Phỉ nghe nói cả mừng, từ trong phòng chạy ra lớn tiếng hỏi:

- Vị Độc Thủ Dược Vương đó ở đâu?

Chung Triệu Anh đáp:

- Lão ẩn cư ở bờ hồ Động Đình nhưng... nhưng...

Hồ Phỉ hỏi:

- Nhưng làm sao?

Chung Triệu Anh khẽ đáp:

- Cầu lão quái nhân đó trị bệnh e không phải chuyện dễ dàng.

Hồ Phỉ nói:

- Hay dở gì cũng phải mời lão. lão đòi cái gì mình đưa cái đó.

Chung Triệu Anh lắc đầu đáp:

- Khó là ở chỗ lão chẳng đòi gì hết.

Hồ Phỉ nói:

Đùng nhu không được thì phải dùng cương.

Chung Triệu Anh trầm ngâm không đáp.

Hồ Phỉ nói:

- Việc này không thể chậm trễ được. Tiểu đệ lên đường ngaỵ Ba vị Ở lại đây để bảo vệ cho Miêu đại hiệp phòng ngừa địch nhân lại đến.

Chàng chạy vào sương phòng nhìn Miêu Nhân Phượng nói:

- Miêu đại hiệp! Tại hạ đi thỉnh y sinh để chữa mắt cho đại hiệp.

Miêu Nhân Phượng lắc đầu đáp:

- Mời Độc Thủ Dược Vương ư? Đừng đi cho mất công.

Hồ Phỉ nói:

- Sao lại không đỉ Thế gian chẳng có việc gì khó.

Dứt lời chàng xoay mình ra khỏi phòng hỏi:

- Chung đại gia! Vị Độc Thủ Dược Vương đó tên là gì? Chỗ lão ở làm sao mà kiếm được?

Chung Triệu Văn đáp:

- Hay lắm! Tại hạ cùng đi với huynh đệ. Câu chuyện của lão, thủng thẳng Chung mỗ sẽ nói cho huynh đệ nghe.

Vì việc khẩn cấp, hai người không nói nữa, thi triển khinh công chạy về hướng bắc.

Trời sáng rồi, hai người vào thị trấn mua ngựa. Lên ngựa chạy thật nhanh, hai người đi được mười mấy dặm thì đến chỗ ngã ba đường. Chung Triệu Văn đảo mắt nhìn quanh thấy một lão nông đang làm cỏ vườn cây liền lại gần hỏi:

- Thưa lão gia! Muốn lên Đào Nguyên phải đi đường nào?
Chung Triệu Văn và Hồ Phỉ hỏi rõ đường lối đi đến bờ hồ Động Đình rồi đi ngay, dọc đường không dám chần chờ chút nào, cứ gia roi cho ngựa chạy.

Hai người đều biết Miêu Nhân Phượng trúng độc rất nặng. Chỉ ba chữ Đoạn Trường Thảo cũng đủ biết chất độc lợi hại đến thế nào. Tròng mắt lại là cơ quan rất nhu nhuyễn trong người. Dù mời được danh y mà thời gian quá chậm cũng

không chữa được.

Hai người ngoài những lúc cho ngựa ăn cỏ uống nước là lại đi ngaỵ Hai người mua sẵn một ít bánh bao để ngồi trên lưng ngựa cũng ăn được cho đỡ đói.

Hai người đi liền một mạch hơn sáu chục dặm. Dù đã hai ngày đêm không ngủ nhưng nhờ võ công tinh thâm, vẫn còn chống chọi được. Có điều hai con ngựa chân bước loạng choạng không đi nổi nữa.

Chung Triệu Văn nói:

- Chúng ta đành cho ngựa nghỉ một lúc.

Hồ Phỉ gật đầu. Chàng nghĩ bụng:

- Nếu lúc này mình cưỡi con ngựa bạch của Viên cô nương thì có thể đến bờ hồ Động Đình rồi.

Nghĩ tới Viên Tử Y, bất giác chàng thò tay vào bọc sờ tấm ngọc phụng mà nàng đã tặng chọ Lòng chàng cảm thấy ấm áp.

Hai người xuống ngựa ngồi dưới gốc liễu bên đường, thả ngựa cho ăn cỏ và nghỉ ngơi.

Chung Triệu Văn chẳng nói năng gì, ngồi ngơ ngẩn xuất thần. Cặp lông mày nhăn tít lại tựa hồ đang gặp vấn đế rất nan giải.

Hồ Phỉ biết chuyến đi này chẳng nắm chắc phần nào, liền hỏi:

- Chung nhị gia! Độc Thủ Dược Vương là nhân vật thế nào?

Chung Triệu Văn không đáp, dường như chưa nghe thấy câu chàng hỏi.

Sau một lúc hắn chợt tỉnh táo, hỏi lại:

- Ủa! Tiểu huynh đệ vừa nói gì?

Hồ Phỉ thấy hắn tâm thần bất định biết là hắn đang lo nghĩ về bệnh trạng của Miêu Nhân Phượng, chàng nghĩ thầm:

- Người này tuy tướng mạo xấu xa nhưng nghĩa khí thâm trọng. Hắn đã có thù oán với Miêu Nhân Phượng mà lúc này chẳng quản gian lao, hết sức tìm thấy chạy thuốc cho y.

Chàng nghĩ tới đây bất giác buộc miệng nói:

- Chung nhị ca! Hôm qua tiểu đệ có điều đắc tội với các vị trong lòng lấy làm hổ thẹn. Nếu tại hạ biết ba vị đây đầy lòng hiệp nghĩa thì dù lớn mật to gan đến đâu cũng không dám mạo phạm.

Chung Triệu Văn cười ha hả đáp:

- Cái đó có làm gì? Miêu đại hiệp là một hán tử lừng danh thiên hạ. Nếu ba anh em Chung mỗ thấy y gặp bước nguy nan mà không cứu trợ thì còn làm người thế nào được? Tiểu huynh đệ cũng thế chứ gì? Chúng ta chẳng có mối giao tình với Miêu đại hiệp nhưng đã có duyên gặp mặt một lần. Còn tiểu huynh đệ chắc chưa gặp y bao giờ?

Thực ra mấy năm trước Hồ Phỉ gặp Miêu Nhân Phượng ở Thương Gia Bảo nhưng khi đó chàng còn là một đứa nhỏ xanh xao vàng vọt. Miêu Nhân Phượng chẳng để ý gì đến chàng. Sớm hơn nữa, trước đây mười tám năm, Hồ Phỉ sinh ra ở Thương Châu tỉnh Hà Bắc. Hôm ấy, Miêu Nhân Phượng cũng có mặt nhưng Hồ Phỉ dĩ nhiên chưa hiểu rõ gì cả.

Miêu Nhân Phượng có biết đâu đứa nhỏ sơ sinh mười tám năm trước ngày nay đã thành trang niên thiếu anh hùng.

Chung Triệu Văn hỏi:

- Vừa rồi tiểu huynh đệ hỏi gì ta?

Hồ Phỉ đáp:

- Tại hạ hỏi Độc Thủ Dược Vương là nhân vật thế nào?

Chung Triệu Văn lắc đầu nói:

- Ta cũng không biết.

Hồ Phỉ lấy làm kỳ hỏi:

- Nhị gia cũng không biết ư?

Chung Triệu Văn đáp:

- Bạn hữu giang hồ của ta rất nhiều mà chưa một ai hay Độc Thủ Dược Vương là nhân vật thế nào.

Hồ Phỉ buồn rầu nghĩ bụng:

- Tưởng hắn hiểu rõ gốc gác Độc Thủ Dược Vương nếu không thì đã hỏi Trương Phi Hùng còn có thể biết rõ hơn.

Chung Triệu Văn dường như hiểu tâm ý chàng liền nói tiếp:

- Cả Trương Phi Hùng cũng chưa chắc đã biết lão. Nhất định gã không biết rồi.

Hồ Phỉ " ủa " một tiếng không nói nữa.

Chung Triệu Văn nói:

- Người ta chỉ biết Độc Thủ Dược Vương ở Bạch Mã tự trên bờ hồ Động Đình.

Hồ Phỉ hỏi:

- Chùa Bạch Mã ư? Sao y lại ở chùa?

Chung Triệu Văn đáp:

- Không phải Bạch Mã Tự là tên một thị trấn.

Hồ Phỉ nói:

- Tưởng lão ở nơi thâm sơn cùng cốc không người qua lại nên chẳng ai biết mặt lão. Chẳng ngờ...

Chung Triệu Văn lắc đầu ngắt lời:

- Không phải. Nhiều người gặp lão rồi. Chính vì nhiều người gặp mà không ai hiểu lão là nhân vật thế nào. Lão mập hay lão gầy, lão đẹp hay lão xấu, lão họ Trương hay họ Lý cũng chẳng ai hay.

Hồ Phỉ càng nghe càng đi vào chỗ hồ đồ. Chàng tự hỏi:

- Đã có nhiều người gặp sao lại không biết tầm vóc tướng mạo và tên họ của lão?

Chung Triệu Văn nói tiếp:

- Có người bảo Độc Thủ Dược Vương là người thanh nhã như một thư sinh, thân hình cao mà gầy. Lại có người nói Độc Thủ Dược Vương mập ú mà lùn tịt, mặt đầy thớ thịt coi chẳng khác gì tên đồ tể. Người thì bảo Độc Thủ Dược Vương là một lão hòa thượng gần đến trăm tuổi.

Hắn dừng lại một chút rồi tiếp:

- Còn có người nói Dược Vương là một mụ đàn bà chân què, lưng gù.

Hồ Phỉ bâng khuâng muốn cười mà không cười ra tiếng.

Chung Triệu Văn lại hỏi:

- Ngoại hiệu đã là Dược Vương thì sao lại là đàn bà? Nhưng vì lão nổi danh trên chốn giang hồ nên ai nói thế nào cũng tin như vậy. Và những người bảo lão là thư sinh, là đồ tể, là nhà sư đều không phải họ bịa mà là lời nói của những người đáng tin cậy mới thật là kỳ.

Hồ Phỉ khi dời khỏi Miêu gia trong lòng đầy tin tưởng, cho là ở đời chẳng có việc gì khó, chỉ cần kiếm thấy lão rồi bất cứ bằng cách nào cũng mời cho bằng được đưa về điều trị Miêu Nhân Phượng hay ít ra cũng xin được thuốc giải. Bây giờ chàng nghe Chung Triệu Văn nói vậy, bất giác trái tim chìm xuống. Con người đã chẳng ai biết rõ mặt thì kiếm làm sao được?

Chàng xoay chuyển ý nghĩ, miệng lẩm bẩm:

- Phải rồi! Nhất định lão này chuyên nghề dịch dung, khi giả trai, khi giả gái, lúc xấu lúc đẹp, khiến không ai nhận được chân diện mục.

Chung Triệu Văn nói:

- Theo lời đồn đại trên chốn giang hồ, chắc vì lão là tay dùng độc thiên hạ vô song, hại người đã lắm, gây oán càng nhiều. Vì thế lão phải dấu mặt để không ai tìm ra được mà báo thù. Nhưng lạ Ở chỗ trấn Bạch Mã Tự trên bờ hồ Động Đình không phải là nơi hẻo lánh thì việc đến nhà lão chẳng khó khăn gì.

Hồ Phỉ hỏi:

- Lão đã dùng độc làm hại chết nhiều người rồi phải không?

Chung Triệu Văn bâng khuâng đáp:

- Cái đó không biết đâu mà tính được. Có điều những người chết về tay lão phần lớn là đáng lắm, chẳng phải phi tặc đại đạo thì cũng là thổ hào ác bá ỷ thế làm càn.

Ta chưa từng nghe ai nói một người nghĩa hiệp chết vì tay lão bao giờ. Vì thế mà thanh danh lão càng lừng lẫy. Có người trúng độc mà chết lại mong chất độc thật là ác liệt để chết lẹ cho xong. Thực ra nhiều chết chưa chắc đã phải về tay lão. Vì nhiều trường hợp hai người ở cách nhau hàng ngàn dặm mà đồng thời bị chất độc phát tác cùng chết một ngày. Như vậy lão chẳng thể đầu độc người ở Vân Nam rồi chạy đến Liêu Đông trong nột ngày. Trong một thời gian không ai nhắc tới Độc Thủ Dược Vương, nào ngờ vụ Miêu đại hiệp bữa nay lại có liên quan đến chất độc của lão. E rằng... e rằng...

Chương 38: Thương cô thiến nữ tưới hoa giùm

Chung Triệu Văn nói tới đây bỗng dừng lại, lắc đầu không ngớt.

Hồ Phỉ ảm thấy vụ này quả thật nan giải. tuy chàng lắm mưu nhiều kế cũng không biết làm thế nào cho phải.

Chung Triệu Văn đứng lên nói:

- Chúng ta đi thôi! Tiểu huynh đệ! Huynh đệ nên nhớ một điều là khi đến Bạch Mã Tự còn cách chừng ba chục dặm chớ có uống một hớp nước hay ăn một miếng.

Dù đói dù khát đến đâu cũng không thể cho một vật gì vào miệng.

Hồ Phỉ nghe hắn nói bằng một giọng trịnh trọng dĩ nhiên phải vâng lời. Chàng nghĩ tới lúc dời khỏi Miêu gia, Chung Triệu Anh và Chung Triệu Văn lộ vẻ lo âu sợ hãi thì cho là Độc Thủ Dược Vương khét tiếng giang hồ, ai cũng sợ lão mấy phần. Chung Triệu Văn đi chuyến này đúng là mạo hiểm ghê gớm. Còn chàng chưa biết nếp tẻ gì đã coi việc thiên hạ một cách quá dễ dàng, bây giờ trong lòng không khỏi có chút hổ thẹn.

Chàng vừa đi dắt ngựa vừa hỏi:

- Chúng ta bất quá đến yêu cầu lão trị bệnh hoặc xin thuốc giải chứ chẳng có ác ý gì, lão không chịu đi là cùng, sao còn muốn hại mạng chúng ta?

Chung Triệu Văn đáp:

- Tiểu huynh đệ hãy còn ít tuổi chưa hiểu lòng người giang hồ cực kỳ hiểm trá.

Tuy mình không có ác ý nhưng họ chưa từng quen biết thì tin mình thế nào được?

Việc trước mắt cũng vậy. Lưu Hạc Chân chẳng có ác ý gì với Miêu đại hiệp mà đã làm cho y phải đui mắt.

Hồ Phỉ lẳng lặng.

Chung Triệu Văn lại nói tiếp:

- Huống chi Độc Thủ Dược Vương chỗ nào cũng lắm kẻ thù. Thậm chí nhiều vụ chết chóc chẳng liên quan gì đến lão mà người ta cũng đến đòi nợ máu. Biết đâu mình chẳng phải là tử đệ của kẻ thù? Lão bản tính đa nghi lại động thủ tàn ác, không thì sao trên hai chữ " Dược Vương " còn thêm hai chữ " Độc Thủ " vào. Bốn chữ ngoại hiệu kinh tâm động phách này chẳng phải tự nhiên mà có.

Hồ Phỉ gật đầu đáp:

- Chung nhị gia nói phải lắm.

Chung Triệu Văn nói:

- Nếu tiểu huynh đệ không chê ta bản lãnh kém cỏi thì cứ kêu bằng huynh đệ, đừng xưng hô nhị gia tam gia gì nữa.

Hồ Phỉ hỏi:

- Nhị gia là bậc anh hùng tiền bối còn vãn bối...

Chung Triệu Văn ngắt lời, lớn tiếng:

- Thôi! Tiểu huynh đệ! Chẳng dấu gì tiểu huynh đệ, sau khi ba anh em ta động thủ với tiểu huynh đệ rất đem lòng bội phục. Câu chuyện thế là xong rồi.

Hồ Phỉ thấy hắn là người mau lẹ, thẳng thắn liền vừa cười vừa hô:

- Chung Nhị ca!

Chung Triệu Văn rất cao hứng xoay mình lên ngựa nói:

- Chỉ cần hai đầu ngựa đừng chi đường là chúng ta sẽ tới địa giới Bạch Mã Tự vào lúc hoàng hôn. Tiểu huynh đệ ghi nhớ lời ta, chẳng những không nên ăn uống mà còn không được sờ đầu đũa của người ta, vì chất độc trên đũa có thể dính vào tay được. Tiểu huynh đệ! Tiểu huynh đệ còn nhỏ tuổi, bãn lãnh như vậy mà toàn thân biến thành đến nhẻm, thành một xác chết thì thật là đáng tiếc.

Hồ Phỉ biết hắn nói câu này chẳng phải làm cho to chuyện. Cứ coi việc Miêu Nhân Phượng chỉ xé một lá thư mà hai mắt đã mù thì đủ biết khu phụ cận Độc Thủ Dược Vương chẳng chỗ nào là không có chất kịch độc.

Chàng nghĩ tới Chung Triệu Văn cũng là một nhân vật thành danh trong võ lâm quyết chẳng phải hạng người khiếp nhược. Hắn đã nói thế thì hiển nhiên chuyến đi này nguy hiểm muôn phần là đúng sự thật. Hắn đã biết nguy hiểm mà phải vì nghĩa đưa chàng đến Bạch Mã Tự, so với chàng chẳng hiểu trời cao dất dày cứ xông bừa lại càng đáng kính phục lắm.

Đôi ngựa nghỉ một lúc lâu phục hồi sức lực lại chạy rất nhanh, vào quãng giờ thân tới cửa Lâm Tự. Hai người cho ngựa đi thong thả một lúc rồi cho chạy nhanh một đoạn đường. Chẳng mấy chốc đã đến thị trấn Bạch Mã Tự.

Đường phố trong thị trấn này rất chật hẹp, hai người sợ đụng vào khách bộ hành xẩy chuyện lôi thôi liền dắt ngựa đi bộ.

Chung Triệu Văn vẻ mặt nghiêm trọng, mắt chẳng trông ngang. Còn Hồ Phỉ cứ phóng tầm mắt nhìn các cửa hàng cửa tiệm hai bên.

Khi tới đầu đường, Hồ Phỉ ngó thấy chỗ đầu khúc quanh có tiệm bán thuốc, chiêu bài đề năm chữ " Tề thế đường lão điếm ". Chàng chợt động tâm cởi đơn đao ở sau lưng ra để cả vỏ cầm tay, lại nhìn Chung Triệu Văn nói:

- Chung Nhị ca! Nhị ca cũng đưa phán quan bút cho tiểu đệ.

Chung Triệu Văn không khỏi sửng sốt nghĩ thầm:

- Mình đã bảo vào Bạch Mã Tự nên để ý thận trọng khắp mọi chỗ mới phải, sao gã lại động tới binh khí?

Nhưng hắn biết trong trấn này Dược Vương có nhiều tai mắt, không tiện vặn hỏi, liền rút Phán quan bút ở sau lưng ra đưa cho chàng và khẽ dặn:

- Thận trọng nghe! Chớ có gây sự!

Hồ Phỉ gật đầu, đi tới tiệm thuốc nói:

- Cảm phiền! Bọn tại hạ đến Dược Vương Trang bái phòng trang vương không tiện đem theo binh khí, muốn gửi lại quý tiệm, khi trở ra sẽ lấy.

Lão gì ngồi phía sau quày nghe chàng nói lộ vẻ kinh dị hỏi:

- Hai vị đến Dược Vương Trang ư?

Hồ Phỉ không chờ lão ưng chịu hay không, cầm hai món binh khí đặt xuống mặt quầy, chắp tay thi lễ rồi rảo bước ra khỏi thị trấn.

Đến chỗ vắng người, Chung Triệu Văn chĩa ngón tay cái lên nói:

- Tiểu huynh đệ! Thủ đoạn này thật khiến cho Chung lão nhị rất khâm phục.

Hồ Phỉ cười đáp:

- Đã đến bước đường lên mặt hảo hán đệ cũng phải liều chứ biết sao được?

Nguyên chàng nghĩ bụng những tiêm thuốc ở thị trấn này tất có liên quan với Dược Vương. Nhất định người tiệm thuốc báo tin cho Dược Vương là mình đến đây tuyệt chẳng có ý gì thù nghịch. Tay dấn thân vào nơi nguy hiểm nhưng chàng

đã cân nhắc nặng nhẹ, một liều ba bảy cũng liều.

Hai người theo đường lớn đi về phía bắc, toan kiếm người nhà quê để hỏi đường lối tới Dược Vương Trang, bỗng ngọn núi về mé Tây, vách núi cheo leo có một lão già tay cầm cuốc đang cuốc cỏ.

Hồ Phỉ thấy lão này tướng mạo tuấn nhã, thân hình cao mà gầy, vẻ người nho nhã đứng tuổi. Chàng động tâm tự hỏi:

- Chẳng lẽ lão này là Độc Thủ Dược Vương?

Chàng liến tiến lên xá dài kính cẩn lớn tiếng hỏi:

- Xin hỏi tướng công lên Dược Vương Trang đi nẻo nào? bọn tại hạ cần bái kiến Trang Vương để yêu cầu một việc.

Người kia không để mắt trông Hồ Phỉ và Chung Triệu Văn, chăm chú cuốc cỏ trên núi. Hồ Phỉ hỏi luôn mấy câu, thủy chung lão không đáp lại tựa hồ người điếc.

Hồ Phỉ không dám hỏi nữa. Chung Triệu Văn đưa mắt ra hiệu cho chàng rồi hai người tiếp tục tiến về hướng Bắc.

Đi chừng được hơn dặm, Hồ Phỉ khẽ hỏi Chung Triệu Văn:

- Chung Nhị ca! Không chừng người đó là Dược Vương. Nhị ca thấy thế nào?

Chung Triệu Văn đáp:

- Ta cũng mấy phần hoài nghi mà không sao khám phá được. Nếu lão không tự nhận lại nhận ra lão là phạm vào điều cấm kỵ của lão. Hiện giờ chỉ có cách hãy đến Dược Vương Trang trước. Chúng ta nhận đất chứ không nhận người là không sao cả.

Hai người vừa đi vừa nói chuyện, chuyển qua mấy khúc quanh bỗng ngó thấy một khóm hoa lớn cách đại lộ chừng ba chục trượng. Một cô gái quê mùa đang khom lưng tưới hoa.

Hồ Phỉ thấy sau vườn hoa dựng lên ba gian nhà tranh, lại phóng tầm mắt nhìn ra xa thì bốn mặt chẳng có khói lửa chi hết. Chàng liền tiến lên mấy bước nhìn cô gái chắp tay hỏi:

- Xin cô hỏi nương. Muốn lên Dược Vương Trang phải đi đường nào?

Cô gái ngửng đầu ngó Hồ Phỉ. Cặp mắt cô đen láy và sáng ngời. Tinh quang chiếu ra bốn mặt.

Hồ Phỉ sửng sốt tự hỏi:

- Sao cặp mắt cô gái quê mùa này lại sáng lạ một cách khác thường? Tướng mạo cô không lấy gì làm xinh đẹp, nước da vàng ửng, sắc mặt cằn cỗi không được mỡ màng tựa hồ quanh năm chẳng được bữa nào nọ Mái tóc cô vàng khè mà lơ thơ. Hai vai cúp xuống, thân hình bé nhỏ ốm nhỏm, rõ ra một cô thôn nữ bần hàn, từ thuở nhỏ kém bề dinh dưỡng. Coi tướng mạo đã đến mười sáu, mười bẩy mà thân hình chỉ bằng đứa nhỏ mười bốn tuổi.

Hồ Phỉ thấy cô chưa đáp, lại hỏi:

- Lên Dược Vương Trang không hiểu theo hướng Đông Bắc hay là đi về ngả Tây Bắc?

Cô thôn nữ đột nhiên cúi xuống lạnh lùng đáp cộc lốc:

- Không biết.

Chung Triệu Văn thấy cô vô lễ như vậy sa sầm nét mặt muốn nổi nóng nhưng lại nghĩ tới đây gần đến Dược Vương Trang chẳng nên gây sự làm gì liền hắng đặng một tiếng rồi bảo Hồ Phỉ:

- Huynh đệ! Chúng ta đi thôi. Dược Vương Trang là nơi nổi danh ở Bạch Mã Tự lo gì chẳng tìm đến nơi được?

Hồ Phỉ nghĩ tới: trời chẳng còn sớm sủa gì nữa, nếu lạc đường thùi đếm đến nhắm mắt đi liều lại càng nguy hiểm. Chàng liền hỏi:

- Cô nương ơi! Gia má cô có ở nhà không? Chắc các vị biết đường lên Dược Vương Trang?

Cô thôn nữ không lý gì tới chàng, cắm cúi nhặt cỏ.

Chung triệu Văn thúc về phóng ngựa chạy về phía trước. Đường lối ở bờ Động Đình Hồ rất chật hẹp. Hai chân phải ngựa dẫm vào đất trồng hoa của thôn nữ.

Chung Triệu Văn tuy chẳng có ý làm hại ai nhưng bản tính thô hào, lại giận cô thôn nữ vô lễ muốn bỏ đi không thèm hỏi nữa.

Hồ Phỉ thấy luống hoa bên đường bị dầy xéo, vội vọt lên trước kéo giây cương ngựa qua mé hữu rồi nói:

- Coi chừng! Đừng làm nát hoa của người ta.

Con ngựa do chàng dẫn dắt chân bên phải đạp xuống mé hữu bên đường, chân bên trái đạp lên mặt đường.

Chung Triệu Văn giục:
- Huynh đệ! Đi lẹ thôi! Đừng chần chờ ở đây nữa.

Dứt lời hắn lại phóng ngựa tiến nhanh về phía trước.

Hồ Phỉ côi cút khổ sở từ thuở nhỏ, thấy cô thôn nữ bần cùng, dù cô chẳng trỏ đường cũng không tức giận, còn có ý lân mẫn. Chàng nghĩ tới cô trồng hoa bán làm kế sinh nhai, không nỡ để ngựa dầy xéo làm hại. Chàng liền đi bộ dắt ngựa qua khu vườn hoa rồi mới lên yên.

Cô thôn nữ nhìn chàng một cái đột nhiên cất tiếng hỏi:

- Tướng công đến Dược Vương Trang làm chi?

Hồ Phỉ dừng ngựa đáp:

- Ông bạn của tại hạ mắt bị trúng độc, bọn tại hạ đến cầu Dược Vương ban cho thuốc giải.

Thôn nữ hỏi:

- Tướng công có quen biết Dược Vương không?

Hồ Phỉ lắc đầu đáp:

- Tại hạ chỉ văn danh, chưa từng gặp được lão nhân gia.

Thôn nữ từ từ đứng lên ngắm nhìn Hồ Phỉ ấy lần rồi hỏi:

- Sao tướng công biết lão chịu cho thuốc giải?

Hồ Phỉ ra chiều khó nghĩ đáp:

- Vụ này khó nói lắm.

Chàng chợt động tâm nghĩ thầm:

- Cô này ở đây chắc có thể biết tính tình cùng hành động thường nhật của Dược Vương.

Chàng liền xuống ngựa xá dài nói:

- Xin cô nương vui lòng chỉ điểm đường lối cho.

Bốn chữ " chỉ điểm đường lối " gồm hai ý nghĩa. Có thể là trỏ đường đến Dược Vương Trang mà cũng có thể là xin cô dạy phương pháp để cầu thuốc giải.

Thôn nữ ngó Hồ Phỉ từ đầu xuống gót chân không đáp lại câu hỏi của chàng lại trỏ vào đôi thùng gánh phân hỏi:

- Tướng công lại hố phân, múc chừng non nửa thùng rồi ra khe suối lấy thêm đầy nước trong gánh về đây tưới hoa dùm ta.

Cô nói mây câu này ra ngoài sự tiên liệu của Hồ Phỉ. Chàng tự hỏi:

- Ta hỏi đường lối thì sao thị lại bảo ta đi gánh phân tưới hoa? Thị còn lên giọng sai khiến coi ta như kẻ ăn người ở trong nhà là nghĩa gì?

Chàng tuy bần khổ từ thuở nhỏ nhưng chưa làm nghề gánh phân chịu ngửi mùi thúi bao giờ.

Thôn nữ nói mấy câu rồi lại cúi xuống nhặt cỏ không lý gì đến chàng nữa.

Chàng ngơ ngác nhòn căn nhà gianh chẳng thấy ai liền tự nhủ:

- Cô này còn yếu đuối mà gánh hai thùng phân thật là cực nhọc. ta là nam tử hán, khí lực dồi dào, có gánh phân giúp cô một chuyến cũng chẳng sao.

Chàng liền buộc ngựa vào gốc liễu, quẩy đôi thùng đến hố phân.

Chung Triệu Anh đi một quãng không thấy Hồ Phỉ theo sau quay đầu ngó lại.

Hắn đứng đằng xa thấy chàng vai quẩy đôi thùng phân đến bên khe nước, trong lòng rất lấy làm kỳ lớn tiếng hỏi:

- Huynh đệ làm gì thế?

Hồ Phỉ đáp:

- Tiểu đệ giúp cô nương đây một chút. Chung nhị ca cứ đi trước một bước rồi tiểu đệ sẽ theo ngay.

Chung Triệu Văn gục gặc cái đầu, nghĩ thầm trong bụng:

- Con người tuổi trẻ thật không hiểu trọng khinh, không phân nặng nhẹ. Đã đến đây rồi mà còn la cà chuyện không đâu.

Đoạn hắn cho ngựa từ từ cất bước.

Hồ Phỉ quây gánh nước phân về đến vườn hoa, cầm gáo gỗ toan múc phân tưới hoa bỗng nghe thôn nữ nói:

- Không được! Nước phân này đặc quá tưới vào làm cho hoa phải chết khô.

Hồ Phỉ ngơ ngẩn không biết làm sao.

Thôn nữ nói tiếp:

- Ngươi lại hố phân đổ xuống một nửa và lấy một nửa thùng nước trong hoà vào mới được.

Hồ Phỉ tuy đã nóng ruột nhưng nghĩ tới làm việc gì phải làm cho đến nơi. Chàng liền hành động theo lời thôn nữ rồi trở về múc nước phân tưới hoa.

Thôn nữ dặn:

- Coi chừng nghe! Đừng để nước phân dính vào lá và cánh hoa.

Hồ Phỉ đáp:

- Được rồi.

Chàng thấy những bông hoa này màu lam thẫm, mỗi bông hoa đều có năm cánh, mùi thơm ngào ngạt, chẳng hiểu tên hoa là gì.
Chàng cũng không hỏi, cắm cúi múc nước phân thận trọng tưới vào gốc cây cho kỳ hết cả hai thùng mới thôi.

Thôn nữ lại nói:

- Này! Đi thêm gánh nữa.

Hồ Phỉ đứng thẳng người lên cất giọng ôn nhu hỏi:

- Bây giờ ông bạn đang nón lòng chờ đợi. Tại hạ hãy tìm đến Dược Vương Trang lúc trở ra sẽ tưới hoa dùm cô nương được chăng?

Thôn nữ đáp:

- Ngươi cứ ở đây tưới hoa hay hơn. Ta thấy ngươi làm được mới bảo ngươi gánh phân.

Hồ Phỉ nghe cô nói một cách kỳ quái như vậy nhưng cũng không chần chờ gì thêm nữa vì muốn tranh thủ thời gian, hối hả đi gánh nước phân tưới hết vườn hoa.

Lúc này bóng tịch dương đã ngậm non đoài. ánh kim quang phản chiếu xuống mảnh đất trồng hoa màu lam coi rất huy hoàng ngoạn mục.

Hồ Phỉ bất giác bật tiếng khen:

- Vườn hoa thật là đẹp!

Sau khi gánh phân tưới nước, chàng đã sinh tình cảm với mấy luống hoa nên tán dương bằng giọng nói chân thành.

Thôn nữ toan lên tiếng thì Chung Triệu Văn cưỡi ngựa quay về hỏi:

- Huynh đệ! Đến bây giờ mà huynh đệ còn chưa đi ư?

Hồ Phỉ đáp:

- Đa tạ! Tiểu đệ đi đây.

Chàng liếc mắt nhìn thôn nữ, mục quang lộ vẻ cầu khẩn.

Thôn nữ sa sầm nét mặt hỏi:

- Té ra ngươi tưới hoa giúp ta là cốt để ta trỏ đường cho phải không?

Hồ Phỉ nghĩ bụng:

- Quả tình mình muốn xin cô nương trỏ đường nhưng việc tưới hoa là vì lòng thương cô gầy yếu. Bây giờ mình mở miệng yêu cầu chẳng hóa ra có ý thi ân để mua chuộc.

Chàng liển mỉm cười nói:

- Những bông hoa này đẹp thật!

Rồi chàng đi cởi giây cương tung mình lên ngựa.

Thôn nữ nói:

- Hãy khoan!

Hồ Phỉ quay lại, sợ cô còn lăng líu, trong dạ rất bồn chồn.

Thôn nữ ngắt hai bông hoa lam liệng cho chàng nói:

- Ngươi khen hoa đẹp thì ta cho hai bông.

Hồ Phỉ giơ tay đón lấy, miệng đáp:

- Đa tạ cô nương!

Tiện tay đút vào bọc.

Thôn nữ hỏi:

- Hắn họ Chung, ngươi họ gì?

Hồ Phỉ đáp:

- Tại hạ họ Hồ.

Thôn nữ gật đầu nói:

- Các ngươi muốn đến Dược Vương Trang thì đi về ngả Đông Bắc là hơn.

Chung Triệu Văn đã đi theo ngả Tây Bắc, chờ lâu không thấy Hồ Phỉ đến, trong lòng nóng nẩy mới quay trở lại kiếm chàng. Bây giờ hắn nghe thôn nữ nói vậy, bao nhiêu nỗi nóng nẩy tiêu tan hết, mỉm cười khẽ nói:

- Tiểu huynh đệ! Huynh đệ hay thật! Miễn cho tiểu huynh khỏi uổng một phen khó nhọc.

Hồ Phỉ vẫn đầy lòng ngờ vực, bụng bảo dạ:

- Nếu Dược Vương Trang ở về phía Đông Bắc thì sao thị không nói huỵch toẹt cho mình biết, lại còn bảo đi về ngả Đông Bắc hay hơn.

Nhưng chàng cũng không hỏi nữa và cho ngựa đi về phía Đông Bắc.

Hai người ruổi ngựa chạy thật nhanh một lúc chừng sáu, bảy dặm thì phía dưới hiện ra một hồ nước ngăn đường. Chỉ có một lối đi nhỏ thông sang phía Tây.

Chung Triệu Văn tức mình thóa mạ:

- Con nha đầu đo thật là khả ố. Thị không chịu trỏ đường thì thôi, sao lại bảo mình đi trật nẻo. Lúc trở về phải cho thị một bài học mới được.

Hồ Phỉ cũng lấy làm kỳ. Chàng tự nghĩ mình chưa có điều chi đắc tội với thôn nữ mà sao cô lại chơi xỏ? Chàng liền nói:

- Chung nhị ca! Con thôn nữ đó dường như có mối liên quan gì với Dược Vương thì phải?

Chung Triệu Văn hỏi lại:

- Có lý! Huynh đệ đã tìm thấy manh mối gì chưa?

Hồ Phỉ đáp:

- Cặp mắt thị lấp loáng ánh thần quang. Thái độ cùng cách ăn nói dường như không phải là một cô gái quê mùa chưa biết qua thế tình.

Chung Triệu Văn kinh hãi nói:

- Đúng thế. Thị ngắt cho huynh đệ hai bông hoa, nên liệng đi thôi.

Hồ Phỉ rút bông hoa trong bọc ra thấy hoa quang kiều diễm không nỡ vứt bỏ,liền đáp:

- Hai bông hoa nhỏ bé này tưởng không có gì đáng ngại.

Rồi chàng lại chuồn hoa vào bọc, phóng ngựa đi về mé Tây.

Chung Triệu Văn đi sau la lên:

- Này! Nên cẩn thận một cút.

Hồ Phỉ ầm ừ, gia roi cho ngựa chạy nhanh.

Lúc này bóng chiều bảng lảng, chim ưng thôi thóp về tổ bay qua trên đỉnh đầu.

Từ lúc hai người đến Bạch Mã Tự, trong lòng vẫn hồi hộp. Ban ngày ban mặt còn khá, bây giờ sắp tối càng cảm thấy bước tiền đồ nguy hiểm chập chùng.

Hai người lại đi mọt quãng thấy bên đường cây cỏ thưa thớt. Càng tiến về phía trước, thảo mộc càng lèo tèo. Về sau toàn là đất trơ trọi không một tấc cỏ, một góc cây lớn, cây nhỏ gì hết.

Hồ Phỉ sinh dạ hoài nghi, dừng ngựa lại hỏi:

- Chung nhị ca! Nhị ca có thấy nơi đây rất cổ quái không?

Chung Triệu Văn đã thấy phong cảnh khác lạ, liền đáp:

- Nếu là nơi bạt thảo chặt cây, tất còn lưu lại gốc rễ vết tích. Ta coi chừng...

Hắn trầm ngâm một chút rồi hạ thấp giọng xuống nói tiếp:

- Dược Vương Trang nhất định gần đây rồi. Chắc lão đã giải chất kịch độc nên cây cỏ không mọc được.

Hồ Phỉ gật đầu, trong lòng càng thêm khiếp sợ. Chàng xé mấy mảnh vải trong bọc bịt miệng ngựa Chung Triệu Văn rồi bịt cả miệng ngựa của mình.

Chung Triệu Văn biết chàng sợ tiến về phía trước lại gặp cây cỏ. Hai con vật gặm cỏ tất nhiên ngộ độc. Hắn lẩm nhẩm gật đầu và khen thầm chàng trẻ tuổi tâm tư thận mật.

Quả nhiên đi chẳng bao lâu đã trông thấy một tòa phòng ốc ở phía xa xa.

Tòa nhà này hình thù rất cổ quái, coi chẳng khác một ngôi mả lớn, đã không cửa vào cũng không cửa sổ. Một màu tối den, âm u khủng khiếp.

Cách nhà chừng mấy chục trượng, một hàng cây thấp nhỏ mọc xung quanh. Lá cây đỏ như máu tựa hồ lá phong về mùa thụ Lúc này trời nhá nhem tối, người ngó thấy không rét mà run.

Chương 39: Bầy lang sói phá hoại vườn hoa

Chung Triệu Văn nửa đời bôn tẩu giang hồ mà chưa từng gặp cảnh tượng hồi hộp như bữa naỵ Ba anh em hắn đã ăn mặc như kiểu tang gia khiến người ngó thấy phải sợ hãi nhưng hắn gặp tình trạng này trong lòng không khỏi xao xuyến,

khẽ hỏi Hồ Phỉ:

- Làm thế nào bây giờ?

Hồ Phỉ đáp:

- Chúng ta theo lẽ cầu kiến rồi tùy cơ ứng biến.

Hai người liền tung ngựa vọt tới, còn cách dẫy cây thấp thoáng chừng vào trượng, xuống ngựa dõng dạc hô:

- Bọn vãn bối là Chung Triệu Văn ở Ngạc Bắc và Hồ Phỉ ở Liêu Đông xin có lời thỉnh an Dược Vương tiền bối.

Mấy câu này từ huyệt Đan Điền đưa ra, thanh âm không vang dội mấy nhưng trong vòng hơn dặm cũng nghe thấy. Người ở trong nhà dĩ nhiên nghe rõ mồn một.

Sau một lúc không thấy động tĩnh gì. Hồ Phỉ lại hô lần nữa. Trong tòa nhà tròn vẫn tuyệt vô phản ứng, tựa hồ không có người ở.

Hồ Phỉ lại lớn tiếng:

- Kim Diện Phật Miêu đại hiệp trúng độc bị thương. Kẻ dùng độc dược đã lấy cắp ở nơi tiền bối. Xin tiền bối mở dạ từ bi ban cho thuốc giải.

Bất luận chàng nói gì trong nhà thuỷ chung vẫn yên lặng như tờ.

Sau một lúc khá lâu, trời tối mịt. Hồ Phỉ khẽ hỏi:

- Chung Nhị ca! Nhị ca tính sao bây giờ?

Chung Triệu Văn đáp:

- Cặp mắt của Miêu đại hiệp đui mù, chúng ta đã đến đây chẳng lẽ lại trở về không?

Hồ Phỉ nói:

- Đúng thế! Dù là đầm rồng hang cọp cũng phải vào coi.

Cả hai người đều nổi lòng động võ, nghĩ thầm:

- Độc Thủ Dược Vương tuy chuyên nghề dùng độc nhưng võ công vị tất đã cao thâm. Chúng ta dùng cả hai đường cương nhu để xin thuốc giải cho bằng được.

Hai người liền buông giây cương, tiến lại gần dẫy cây thấp thấy những cây này cành lá rậm tạp kín mít, không xuyên qua được.

Chung Triệu Văn tung mình nhảy lên cao vượt qua bụi cây thấp vào trong.

Người hắn đang chơi vơi trên không bỗng ngửi thấy mùi thơm nồng nàn, mắt tối sầm lại, lập tức ngất đi rớt xuống bên bụi cây.

Hồ Phỉ thấy vậy cả kinh. Chàng cũng nhảy lên theo, lúc người đang vượt qua dẫy cây thấp, mũi ngửi thấy mùi hương khác lạ chỉ chực nôn ọe.

Chàng hạ mình xuống rồi, vội đưa tay đỡ Chung Triệu Văn sờ mũi thấy còn hơi thở nhưng hai mắt nhắm nghiền. Ngón tay và da mặt lạnh toát.

Hồ Phỉ bụng bảo dạ:

- Chưa cầu được thuốc giải cho Miêu đại hiệp thì Chung nhị ca lại trúng độc. Cả ta cũng thấm hơi độc rồi, có điều chất độc chưa phát tác ra mà thôi.

Chàng lún thấp người xuống nhảy vọt đén trước căn nhà tròn, miệng hô lớn:

Được Vương tiền bối! Vãn bối tay không đến bái trạng, thực chẳng có ý nghĩ gì đen tối. Dược Vương không cho bái kiến là bắt buộc vãn bối hành động vô lễ.

Chàng nói câu này rồi nhìn kỹ bức tường xung quanh nhà trọn thì thấy từ trên nóc nhà xuống đến chân toàn một màu đen sì. Hiển nhiên không phải kiến tạo bằng thổ mộc.

Chàng không dám đưa tay ra đẩy. Nhưng bốn mặt sạch không, ngay một mảnh gạch đá nhỏ cũng chẳng sao kiếm được. Chàng liền móc đĩnh bạc trong bọc ra khẽ gõ vào tường ba cái, quả nhiên nghe tiếng choang choảng như loài kim thuộc.

Hồ Phỉ lại tính chuồn đĩnh bạc vào bọc, khẽ cúi đầu xuống bỗng ngửi thấy mùi thanh hương thoang thoảng liền phẫn khởi tinh thần. Đầu óc đang hôn mê vừa ngửi thấy mùi hương lập tức tỉnh táo lại.

Chàng cong lưng hơn chút nữa thấy mùi hương ngào ngạt hơn, té ra là mùi thơm ở bông hoa màu lam mà cô thôn nữ đã tặng cho.

Hồ Phỉ động tâm nghĩ thầm:

- Xem chừng mùi hoa thơm có công hiệu giải độc. Thế là cô đối với ta bằng tấm lòng rất tử tế.

Chàng bước nhanh coi hết vòng quan căn nhà tròn, chẳng những không thấy cửa ngõ mà cả lỗ hổng cũng không có. Chàng tự hỏi:

- Chẳng lẽ trong nhà không có người ở thật? Nếu có sao tránh khỏi chết ngạt vì thiếu lỗ thông hơi?

Tay không binh khí, chàng chẳng có cách gì phá vỡ được căn nhà tròn bằng sắt đúc này.

Chàng ngưng thần ngẫm nghĩ một lúc rồi lấy hoa lam trong bọc ra để vào mũi Chung Triệu Văn.

Hồ Phỉ cả mừng nghĩ bụng:

- Cả thôn nữ kia đã có phép giải độc. Chi bằng ta trở về cầu cô chỉ điểm.

Thế rồi chàng cài một bông hoa lam vào vạt áo Chung Triệu Văn, tay chàng cầm một bông. Hai chân vừa đặt xuống đất bỗng nghe trong nhà có tiếng la:

- Ô hay!

Thanh âm vừa lộ vẻ kinh dị, ra chiều phẫn nộ.

Hồ Phỉ quay lại hỏi:

Được Vương tiền bối! Tiền bối chịu cho vãn bối bái kiến chăng?

Trong ngôi nhà tròn lại yên tĩnh chẳng có thanh âm chi hết.

Chàng hỏi luôn hai câu, đối phương vẫn không phản ứng.

Đột nhiên hai tiếng " huỵch huỵch " vang lên như vật nặng gì rớt xuống đất. Hồ Phỉ quay nhìn lại thấy đôi ngựa đã nằm lăn ra đó. Chàng tung người vọt lại coi thì con vật mắt nhắm nghiền, miệng sủi bọt đen. Chúng bị trúng độc tắt hơi, trên mình chẳng có thương tích chi hết.

Đã đến nước đó, hai người không dám chần chờ ở nơi hiểm địa này nữa, cùng nhau thương lượng máy câu rồi quyết ý ra cầu cạnh thôn nữ.

Hai người theo đường cũ mà về.

Chung Triệu Văn sau khi trúng độc, chân tay bải hoải, cứ đi một quãng lại phải nghỉ một lúc. Sang canh hai, hai người mới trở về trước cửa nhà gianh.

Trong đêm tối mùi hoa lan càng thơm ngào ngạt. Chung, Hồ mất hết nhọc mệt,trong lòng khoan khoái.

Bỗng thấy ánh đèn từ trong nhà lọt qua cửa sổ ra ngoài.

Cánh cửa kẹt mở, thôn nữ lên tiếng:

- Mời hai vị vào đây nhưng chỗ quê mùa chẳng có gì khoản đãi. Cơm hẩm trà lạt đưa ra, thật là ngạo mạn quý khách.

Hồ Phỉ nghe cô nói không có vẻ phàm tục vội chắp tay thi lễ đáp:

- Đêm khuya đến quấy nhiễư, tại hạ thật áy náy.

Thôn nữ mỉm cười đứng tránh sang đường lối cho hai người vào nhà.

Hồ Phỉ tiến vào thấy trong nhà kê bàn ghế gỗ, cách trần thiết như mọi nông gia thông thường nhưng sạch sẽ quá chừng, không một sợi vấn rác. Cả khe tường, vách ván cũng không chút bụi bậm. Nơi đây thanh khiết tương tự xung quan tòa nhà tròn khiến hai người băn khoăn trong dạ.

Thôn nữ nói:

- Mời hai vị ngồi chơi.

Cô nói rồi xuống bếp lấy hai cái bát và hai đôi đũa cùng ba món canh rau, hai bát cơm lớn bốc hơi nghi ngút. Ba món ăn là một bát canh đậu hũ, một đũa măng tươi và một đĩa tiểu bạch thái. Tuy là cơm chay nhưng mùi vị ngon lành.

Hai người bồn chồn tẩu hàng nửa ngày đều bụng đói meo.

Hồ Phỉ cười nói:

- Đa tạ cô nương.

Tay trái chàng bưng bát cơm, tay phải cầm đũa ăn ngay.

Chung Triệu Văn trong lòng nghi hoặc nghĩ thầm:

- Cơm canh này thị đã dự bị từ trước. Hiển nhiên thị tiên liệu chúng ta đi rồi tái trở ra. Trên chốn giang hồ lòng người hiểm trá, chẳng thà chịu đói chứ chẳng thể ăn uống được.

Hắn thấy thôn nữ trở gót xuống nhà bếo liền đưa mắt nhìn Hồ Phỉ khẽ hỏi:

- Huynh đệ! Ta đã dặn huynh đệ trong phạm vi ba chục dặm quanh Dược Vương Trang không thể ăn uống gì được. Huynh đệ quên rồi ư?

Nhưng Hồ Phỉ nghĩ thầm:

- Nếu cô này có ý làm hại ta đã chẳng cho hoa trị độc. Tuy vẫn phải đề phòng lòng ngời bất trắc nhưng không ăn bữa cơm này là đắc tội với cô.Chàng toan trả lừi thì cô thô nữ từ trong bếp bưng ra một cái khay gỗ. Trên khay

đặt một cái thùng nhỏ đựng đầy cơm trắng.

Hồ Phỉ đứng dậy nói:

- Đa ta cô nương có lòng hậu tứ. Bọn tại hạ xin cho bái kiến lệnh tôn cùng lệnh đường.

Thiếu nữ đáp:

- Gia má tiện thiếp qua đời cả rồi. Tiện thiếp ở đây chỉ có một mình.

Hồ Phỉ " ủa " một tiếng rồi ngồi xuống cầm đũa tiếp tục ăn nữa.

Hồ Phỉ thấy ba món ăn làm rất tinh khiết, khen không ngớt miệng để lấy lòng cô.

Chung Triệu Văn bụng bảo dạ:

- Ngươi đã không nghe lời, ta cũng đành chịu. Chẳng lẽ cả hai người cùng mắc bẫy.

Hắn nhìn thôn nữ nói:

- Tại hạ vừa ngất xỉu một lúc, trong bụng thấy nôn nao, không muốn ăn cơm.

Thiếu nữ rót chung trà nói:

_ Vậy mời tướng công uống một chung thanh trà.

Chung Triệu Văn thấy nước trà xanh biếc lại lại trong trẻo ngon lành. Tuy hắn miệng khát muốn uống nhưng ngỏ lời cảm tạ đón lấy chung trà đặt xuống bàn chứ không dám uống.

Thiếu nữ cũng không để ý. Cô thấy Hồ Phỉ ăn như rồng cuốn, hết bát này tới bát khác, bất giác lộ vẻ vui mừng ra khóe mắt.

Hồ Phỉ là người thông minh tuyệt đỉnh, khi nào lại chẳng ngó thấy, chàng nghĩ thầm:

- Ta đã ăn rồi có bị trúng độc thì trúng nhiều hay trúng ít cũng thế thôi.

Chàng đánh bạo tiếp tục ăn kỳ nọ Chàng ăn hết bốn bát cơm lớn, ba món rau cũng hết sạch.

Thôn nữ lại cất dọn. Hồ Phỉ vội đặt bát đũa xuống rồi bưng mâm vào nhà bếp.

Tiện tay chàng múc nước trong lu rửa sạch bát chén lau khô xếp vào chạn.

Thôn nữ rửa nồi niêu, quét nhà. Hai người cùng động thủ thu dọn rất mau lẹ.

Hồ Phỉ cũng không nhắc tới chuyện vừa quạ Chàng thấy lu nước chỉ còn lại một nửa liền quẩy thùng ra khe suối ở ngoài cửa gánh nước đổ vào đầy ly.

Gánh nước xong, chàng vào nhà thấy Chung Triệu Văn gục xuống bàn mà ngủ.

Thôn nữ nói:

- Ở chỗ quê mùa không có chỗ tiếp khách, đành khuất tất Hồ gia ngủ trên ghế dài một đêm.

Hồ Phỉ đáp:

- Cô nương bất tất phải khách sáo.

Thôn nữ tiến vào nội thất khẽ khép cửa lại nhưng không nghe tiếng cài then.

Chàng tự hỏi:

- Cô này trơ trọi ở đây một mình, sao dám để hai người đàn ông lưu tú thì ra cô lớn mật quá.

Chàng liền đưa tay lay vai Chung Triệu Văn khẽ nói.

Hồ Phỉ cũng không để ý, toan lại coi tình hình Chung Triệu Văn thì cánh cửa kẹt mở. Cô thôn nữ tay cầm đèn nến chạy ra, vẻ mặt kinh hoàng nói:

- Đó là tiếng chó sói kêu réo.

Hồ Phỉ ật đầu đáp:

- Cô nương.

Chàng trỏ vào Chung Triệu Văn.

Lại nghe tiếng vó ngựa dồn dập hoà lẫn với tiếng dê kêu, tiếng chó sủa náo loạn cả lên. Những thanh âm này đang chạy thẳng về phía nhà gianh.

Hồ Phỉ cả kinh thất sắc bụng bảo dạ:

- Nếu là bọn địch nhân đông người kéo đến tập kích thì căn nhà gianh này chỉ xô một cái là sập, huống chi Chung nhị ca bị trúng độc bất tỉnh nhân sự. Cô thôn nữ ở cạnh nách là bạn hay là thù khó mà đoán được. Biết làm thế nào bây giờ.

Chàng còn đang xoay chuyển ý nghĩ bỗng nghe một con khoái mã chạy nhanh tới.

Hồ Phỉ trong tay không một tấc sắt, cúi xuống ôm Chung Triệu Văn chạy vào nhà bếp để kiếm con dao thái rau nhưng trong bóng tối chẳng tìm thấy gì.
Bỗng nghe thôn nữ lớn tiếng quát hỏi:

- Người nhà họ Mạnh đấy ư? Nửa đêm đến đây làm gì?

Hồ Phỉ nghe giọng nói nghiêm khắc không giống kẻ trá nguỵ, đồ chừng người mới đến không phải cùng phe với cô mới hơi yên dạ.

Chàng chạy ra hậu viện chụp lấy một viên gạch tung mình nhảy lên cây liễu, đặt Chung Triệu Văn vào chỗ mấy cành lớn giáp nhau. Chàng chú ý nhìn ra. Dưới ánh sao chàng thấy một hán tử áo xám cưỡi ngựa xông tới trước căn nhà gianh. Phía sau con ngựa bụi đất tung bay, tiếng kêu réo náo loạn cả lên. Tiếp theo đến mười mấy con chó sói đuổi tới.

Coi tình thế này thì dường như người kia dọc đường gặp bầy sói đói, vọt ngựa chạy trốn. Nhưng chàng nhìn lại thấy phía sau có một vật trắng toát. Té ra là con cừu sống.

Hồ Phỉ rất lấy làm kỳ, không hiểu họ dở trò cổ quái gì. Chàng cho là người đi săn dùng con cừu làm mồi để dẫn dụ bầy chó sói.

Người kia tung ngựa xông vào vườn hoa, chạy thẳng đến đầy phía Đông rồi quanh trở lại qua hướng Tây. Bầy sói đói rượt theo sau.

Biến cố này khiến cho vườn hoa làm bị dầy xéo tan nát chẳng còn gì nữa.

Hán tử cưỡi con tuấn mã. Thuật cưỡi ngựa của gã rất tinh thâm. Hắn chạy lui chạy tới mà bầy sói thuỷ chung vẫn không cắn dược con cừu sống.

Hồ Phỉ xoay chuyển ý nghĩ đột nhiên tỉnh ngộ la thầm:

- Ủa! Thằng cha này đến đây xén hoa lam. Có lý nào ta lại tự thủ bàng quan?

Chàng liền điểm hai chân vọt qua nóc nhà gianh. Bống nghe người kia la lên một tiếng:

- Úi chao!

Rồi tung ngựa chạy qua hướng Bắc. Con cừu sống vẫn để lại trong vườn hoa.

Bầy sói nhảy xổ lại xấu xé khiến cho vườn hoa đã tan nát càng thêm tan nát, coi rất thảm hại.

Hồ Phỉ mắng thầm:

- Chỗ dụng tâm của thằng cha này thật thâm độc.

Hai mảnh gạch bay ra. Chát chát, hai tiếng. Hai con sói đầu trúng phải mảnh gạch vỡ óc chết liền.

Hồ Phỉ lại liệng hai mảnh gạch nữa xuống. lần này viên gạch nhỏ hơn liền trệch đi một chút, một viên đánh trúng bụng một con, một viên bắn vào vai một con. Tuy nhiên hai con ác lang cũng đau quá sủa ầm lên.

Bầy lang liên tiếp bị đau, biết có người ở trên nóc nhà. Chúng ngửng đầu lên nhìn Hồ Phỉ, nhe răng múa vuốt sủa lên oăng oẳng.

Hồ Phỉ thấy bầy lang lộ vẻ hung dữ, trong lòng khiếp sợ vì chàng tay không thực khó mà chống chọi được mấy chục con thú dữ.

Chàng liền nhằm đúng đầu con sói đực lớn nhất cầm viên gạch liệng chênh chếch xuống bắn trúng cổ họng nó.

Con sói đau quá lăn lộn mấy cái rồi cúp đuôi chạy trốn. Lại một con sói lớn đang cắn con cừu trắng cũng chạy theo.

Bầy lang đói thấy vậy đều sủa ầm lên kêu gọi nhau chạy đi. Chỉ trong khoảnh khắc tiếng chó sủa mỗi lúc một xạ vườn hoa lam đã bị dầy xéo thảm hại.

Hồ Phỉ từ trên nóc nhà nhảy xuống nói liên thanh:

- Đáng tiếc! Thật là đáng tiếc!

Chàng nghĩ tới cô thôn nữ phải cực nhọc trồng hoa bón tưới mới nên được một cảnh khả quan mà trong khoảnh khắc tận số bị tàn hại. Chàng chắc là cô đau khổ lắm. Khong ngờ cô chẳng nhắc gì đến vườn hoa lam bị tàn phá, cười hì hì nói ;

- Hồ đại ca! Đa tạ đại ca đã ra tay viện trợ.

Hồ Phỉ đáp:

- Nói ra lại hổ thẹn. Đáng trách là tại hạ không tri cơ sớm hơn, ra tay chậm quá.

Nếu tại hạ đánh té tên ác hán kia ở ngoài xa thì vườn hoa này có thể bảo toàn được.

Thôn nữ mỉm cười nói:

- Vườn hoa lam này dù chẳng bị bầy sói dữ phá hoại thì qua mấy ngày nữa nó cũng tàn tạ. Nay bị huỷ trước vài bữa cũng chẳng có chi đáng kể.

Hồ Phỉ sửng sốt nghĩ thầm:

- Cô này ăn nói không phàm tục, lời lẽ dường như còn chứa huyền cơ.

Chàng nói:

- Tại hạ tới quý phủ quấy nhiều mà chưa kịp thỉnh giáo tôn tính của cô nương.

Thôn nữ trầm ngâm mọt chút rồi đáp:

- Tiện thiếp họ Trình nhưng trước mặt người khác đại ca đừng nhắc tới họ của tiểu muội.

Cô nói mấy câu này đầy vẻ thân thiết tựa hồ coi Hồ Phỉ như người nhà.

Hồ Phỉ ra chiều cao hứng hỏi:

- Vậy tại hạ xưng hô cô nương bằng gì được.

Thôn nữ đáp:

- Đại ca là người rất tốt. Tiểu muội nói cả tên cho đại ca haỵ Tiểu muội là Trình Linh Tố. Linh là linh khụ Tố và tố vấn.

Hồ Phỉ không hiểu " Linh khu " và " Tố vấn " hai hai pho sách thuốc lớn ở Trung Quốc nhưng cảm thấy hai chữ này rất thanh nhã, thực chẳng phải tên một cô thôn nữ thông thường.

Chàng cười nói:

- Vậy tại hạ kêu bằng Linh cô nương, người ngoài có nghe thấy họ cho là Lâm cô nương hô trệch đi một chút.

Trình Linh Tố mỉm cười đáp:

- Đại ca thật khéo làm cho tiểu muội hoan hỷ.

Hồ Phỉ cũng hơi động tâm. Chàng thấy tướng mạo cô tuy không đẹp nhưng câu cười tiếng nói hấp dẫn.

Chàng toan hỏi về vụ Chung Triệu Văn say rượu thì Trình Linh Tố đã nói:

- Vị Chung nhị ca kia uống rượu say chẳng có gì đáng ngại. Chỉ sáng mai là tinh lại. Bây giờ tiểu muội đi thăm mấy người. Đại ca có đi theo không?

Hồ Phỉ thấy cô bé này hành động rất cổ quái, cô đi thăm người vào lúc nửa đêm tất là có thâm ý. Chàng liền đáp:

Đĩ nhiên tại hạ muốn đi theo cô.

Trình Linh Tố nói:

- Đại ca cùng đi thì chúng ta phải có ước pháp tam chương. Một là đêm nay đại ca không được nói gì với ai.

Hồ Phỉđáp:

- Được rồi! Tại hạ làm kẻ câm miệng.

Trình Linh Tố cười nói:

- Không hẳn thế. Đại ca nói với tiểu muội thì được. Hai là đại ca không được động võ, phóng ám khí hay điểm huyệt nhất luận cấm chỉ. Ba là không được dời xa tiểu muội ba bước.

Hồ Phỉ gật đầu ưng chịu nghĩ thầm:

- Té ra cô đưa mình đi đến gặp Độc Thủ Dược Vương. Cô bảo mình không thể dời xa ba bước là sợ trúng độc ngộ hại.

Chàng phấn khởi tinh thần hỏi:

- Bây giờ chúng ta đi ngay chứ?

Trình Linh Tố đáp:

- Cần đem đi một vào thứ.

Chương 40: Màn kịch rùng rợn trong vườn khuya

Cô vào phòng mình trong khoảng thời gian chừng uống cạn tuần trà rồi gánh đôi bồ tre trở ra. Mặt bồ có đậy nắp không hiểu trong đựng những gì?

Hồ Phỉ nói:

- Cô nương để tại hạ gánh cho.

Rồi chàng đón lấy gánh đặt lên vai, thấy nặng tới một trăm bảy, tám chục cân.

Đôi bồ nặng nhẹ không đều. Một bên nặng trĩu còn một bên nhẹ bẫng thành ra khó gánh.

Chàng thấy Chung Triệu Văn phục xuống bàn ngủ ngáy pho phọ Chàng đi qua bên mình hắn vẫn cảm thấy hơi rượu nồng nặc.

Hai người đi ra khỏi căn nhà gianh. Trình Linh Tố khép cửa lại rồi đi trước dẫn đường.

Hồ Phỉ hỏi:

- Linh cô nương! Tại hạ muốn hỏi một điều được chăng?

Trình Linh Tố đáp:

- Được, nhưng chỉ sợ tiểu muội không biết đường mà trả lời.

Hồ Phỉ nói:

- Cô nương không trả lời được thì trong thiên hạ chẳng còn người thứ hai nào biết nữa. Chung nhị ca của tại hạ không uống một giọt nước nào mà sao lại say ly bì như vậy?

Trình Linh Tố cười mát đáp:

- Chính vì y không uống một giọt nước mà hóa ra như vậy?

Hồ Phỉ nói:

- Vụ này tại hạ không sao hiểu được. Chung nhị ca là tay lão luyện giang hồ.

Chung thị tam hùng ở Quỷ Kiến Sầu tại Ngạc Bắc đều là những nhân vật thành danh trong võ lâm. Còn tại hạ là kẻ kiến thức thiển cận. Ngờ đâu y thận trọng từng tý mà lại...

Chàng nói tới đây bỗng dừng lại.

Trình Linh Tố đáp:

- Đại ca nói thế là phải lắm. Y thận trọng khắp mọi trường hợp mà lại mắc lừa tiểu muội phải không? Đề phòng cẩn thận có ích gì đâu? Cứ hời hợt như đại ca ra bình yên vô sự.

Hồ Phỉ hỏi:

- Tại hạ làm sao?

Trình Linh Tố cười đáp:

- Tiểu muội bảo đại ca đi gánh phân là gánh liền, bảo ăn cơm là ăn ngaỵ Biết nghe lời một cách ngoan ngoãn thì còn ai nhẫn tâm làm hại đại ca?

Hồ Phỉ cười nói:

- Té ra làm người chỉ cần nghe lời là không sao cả. Nhưng phương pháp hại người của cô nương vi diệu quá chừng, tại hạ không sao hiểu được.

Trình Linh Tố đáp:

- Được rồi! Tiểu muội dạy đại ca một cách khôn ngoan. Trong sảnh đường có chậu hoa trắng nhỏ, đại ca đã ngó thấy chưa?

Lúc trước Hồ Phỉ không lưu ý, bây giờ chàng nhớ lại quả nhiên bàn ngồi ăn cơm có mộ chậu hoa trắng nhỏ.

Trình Linh Tố nói tiếp:

- Chậu hoa đó kêu bằng hoa Đề Hồ. Mũi thơm rất ghê gớm. Ai ngửi một lúc là chẳng khác gì người say rượu. Trong cơm canh tiểu muội đã hòa thuốc giải vào. Ai bảo y không chịu ăn uống.

Hồ Phỉ chợt tỉnh ngộ, càng đem lòng kính úy cô gái. Chàng lẩm bẩm:

- Ta chỉ nghe nói hạ độc vào đồ ăn thức uống, ngờ đâu phương pháp hạ độc của cô lại cao mình hơn nhiều, không ăn uống cũng trúng độc.

Trình Linh Tố lại nói:

- Để lát nữa trở về tiểu muội cho uống thuốc giải là xong. Đại ca bất tất phải quan tâm.

Hồ Phỉ động tâm nghĩ thầm:

- Cô này đã chuyên nghề dùng thuốc không chừng cô có thể trị thương cho Miêu đại hiệp. Nếu đúng thế thì bất tất phải đi cầu cạnh Độc Thủ Dược Vương nữa.

Chàng liền hỏi:

- Linh cô nương! Cô nương có biết cách giải trừ chất độc Đoạn Trường Thảo không?

Trình Linh Tố đáp:

- Cái đó khó biết lắm.

Hồ Phỉ thấy cô không nói rõ, không tiện xin cô điều trị.

Chàng dòm cước bộ của cô rất nhẹ nhàng. Cô đi trước không nhanh mà cũng không chậm. Tuy không thi triển khinh công mà đi chưa được bao lâu đã được sáu, bảy dặm đường. Cô đi thẳng về phía chính Đông, vậy không phải đến Dược Vương Trang.

Chàng chợt nhớ ra điều gì liền nói:

- Tại hạ còn muốn hỏi cô nương một điều lúc này. Chung nhị ca đi Dược Vương Trang theo ngả Tây Bắc, cô nương lại bảo tại hạ đi về phía Đông Bắc nhưng sau bọn tại hạ cũng phải đi qua mé Tây. Cô nương cố ý bảo bọn tại hạ đi quanh đường xa hơn nữa tất là có chỗ dụng ý. Tại hạ nghĩ mãi không ra.

Trình Linh Tố đáp:

- Cái việc chân chính đại ca muốn hỏi tiểu muội không phải việc này. Tiểu muội đoán chừng đại ca định hỏi Dược Vương Trang hiển nhiên ở góc Tây Bắc sao lại đi về hướng Đông, có phải không?

Hồ Phỉ cười đáp:

- Cô nương đã đoán đúng, tại hạ muốn hỏi như vậy.

Trình Linh Tố nói:

- Bây giờ chúng ta không đi về phía Dược Vương Trang thì chẳng phải bọn ta tới đó.

Câu đáp của cô ra ngoài sự tiên liệu của Hồ Phỉ khiến chàng " ủa " lên một tiếng.

Trình Linh Tố lại nói:

- Ban ngày tiểu muội yêu cầu đại ca tưới hoa một là để thử lòng đại ca, hai là làm chậm trễ thời gian. Sau tiểu muội lại bảo đại ca đi đường vòng xa thêm hai dặm khiến đại ca tới vào Dược Vương Trang vào lúc trời tối vì ngoài trang trồng

những cây Huyết Lật. Thứ cây này về đêm chất độc giảm đi. Tiểu muội cho đại ca hai bông hoa lam để kiềm chế chất độc kia.

Hồ Phỉ nghe cô nói trong lòng khâm phục vô cùng. Chàng không ngờ cách dùng độc và thuốc giải cũng cần nhiều học vấn đến thế mà vị tiểu cô nương này lại dụng tâm rất sâu xa, người thường không bì kịp.

Nghĩ tới đây, chàng tự nhủ:

- Ta cứ việc nhất tâm nghe cô mà hành động là được. Càng hỏi nhiều càng tỏ ra mình chẳng biết gì.

Chàng đành im tiếng lầm lũi đi theo cô tiến về phía Đông.

Hai người lại đi chừng năm, sáu dặm rồi xuyên vào một khu rừng cây rậm rạp tối om.

Trình Linh Tố khẽ nói:

- Đến nơi rồi. Bọn họ chưa về. Chúng ta chờ ở đây. Đại ca đem cái bồ này để xuống gốc cây kia.

Cô vừa nói vừa trỏ một cây lớn.

Hồ Phỉ theo lời đem bồ tre đặt tại đó.

Trình Linh Tố lại đi tới gốc cây cách chừng tám, chín trượng bên cạnh bụi cỏ rậm. Cô nói:

- Còn cái bồ nữa đem đến đặt tại đây.

Đoạn cô chuồn trong bụi cỏ.

Hồ Phỉ cũng không hỏi chưa về, chờ họ làm gì? Chàng nhớ lời dặn không dời xa cô quá ba bước liền đem cái bồ kia cất đi rồi cũng chui vào bụi cỏ, ngồi bên cạnh cô.

Chàng ngửng đầu trông chiều trời thấy vành trăng đã xế về tây, quá nửa đêm rồi. Những côn trùng trong rừng cây thỉnh thoảng lại kêu mấy tiếng inh ỏi.

Trình Linh Tố đưa cho Hồ Phỉ một viên thuốc, khẽ dặn chàng:

- Bỏ vào miệng ngậm chứ đừng nuốt xuống.

Hồ Phỉ lẳng lặng làm theo. Viên thuốc này mùi vị rất đắng.

Hai người ngồi đợi chừng nửa giờ. Hồ Phỉ nghĩ quanh nghĩ quẩn, chàng nhận ra trong một ngày một đêm qua toàn gặp những chuyện kỳ bí, suốt đời chưa thấy những biến diễn quái đản như vậy bao giờ.

Đột nhiên chàng nhớ tới Viên Tử Y, tự hỏi:

- Không hiểu hiện giờ nàng ở đâu? Đến lúc này nàng ở bên ta chứ không phải cô bé gầy nhom này thì nàng sẽ nói gì với ta?

Nghĩ tới đây bất giác chàng thò tay vào bọc sờ chiếc ngọc phụng.

Đột nhiên Trình Linh Tố kéo áo Hồ Phỉ và trỏ tay về phía trước.

Hồ Phỉ nhìn theo ngón tay nàng thấy một ngọn đèn lồng ở phía xa xa từ từ tiến gần lại. Thông thường ánh sáng đèn lồng màu hồng nhưng cây đèn lồng này lại chiếu ra màu biếc lục.

Ngọn đèn lồng đi rất lẹ chẳng mấy chốc đã tới trước mặt chỉ còn cách ngoài mười trượng. ánh lửa soi rõ người cầm đèn là một nữ nhân lưng còng, bước cao bước thấp, tựa hồ què chân trái. Phía sau mụ là một hán tử thân hình cao lớn, trên lưng cài thanh tiêm đao sáng loáng.

Hồ Phỉ nhớ tới lời nói của Chung Triệu Văn bất giác run lên, tự nhủ:
- Chung nhị ca bảo Độc Thủ Dược Vương có khi là đại nhân như hạng đồ đệ, khi là phụ nữ lưng còng. Vậy trong hai người này tất có một người là Dược Vương.

Chàng liếc mắt nhìn Trình Linh Tố nhưng trong đêm tối không thấy rõ mặt cô.

Chỉ có cặp mắt sáng như sao đang ngó hai người không chớp. Cô lộ vẻ rất khẩn trương.

Hồ Phỉ nổi lòng nghĩa hiệp định bụng:

- Độc Thủ Dược Vương mà hành động bất lợi cho cô thì ta nhất định liều mạng với lão để bảo vệ cho cô đặng an toàn.

Một nam một nữ tiến gần lại. Người đàn bà dong mạo thanh nhã tuy mụ có tật nhưng là một mỹ nữ. Còn đại hán mặt mày đầy thớ thịt, tướng mạo hung dữ. Cả hai người đều lối ngoài bốn chục tuổi.

Hồ Phỉ mình mang tuyệt nghệ, dù gặp bọn cường khấu trên chốn giang hồ cũng không hề khiếp sợ nhưng lúc này chàng không tự chủ đưọc, trống ngực đánh thình thình. Chàng nhận thấy lắm lúc võ công không được ích gì. Muốn đối phó với hạng người này chỉ ỷ vào võ công chưa chắc đã thắng nổi.

Hai người kia còn cách Hồ Phỉ chừng bảy, tám trượng đột nhiên quay sang mé tả đi thêm mười mấy trượng rồi dừng bước.

Đại hán lớn tiếng hô:

- Mộ Dung sư huynh! Vợ chồng tiểu đệ y ước tới đây. Xin sư huynh lộ diện cho tiểu đệ ra mắt.

Chỗ hắn dứng không xa Hồ Phỉ mấy mà lúc mở miệng thanh âm rất lớn khiến Hồ Phỉ giật nảy mình lên.

Đại hán hô hai lần không người đáp lại.

Hồ Phỉ nghĩ thầm:

- Nơi đây chỉ có bốn người, còn ai nữa đâu? Làm gì có Mộ Dung sư huynh?

Người đàn bà cất tiếng nhỏ bé hơn:

- Mộ Dung sư huynh đã không chịu xuất hiện. Vậy vợ chồng tiểu muội đành thất lễ.

Hồ Phỉ cười thầm nghĩ bụng:

- Vừa rồi ta đến Dược Vương Trang bái phỏng, mình nói sao họ cũng không lý gì tới. Bây giờ lão muốn gặp người khác cũng vậy.

Bỗng thấy nữ nhân lấy trong bọc ra một bó cỏ châm vào đèn lồng cho cháy bùng. Lập tức một làn khói đặc bốc lên. chỉ trong khoảng khắc khói trắng giàn dục.

Trong khói toàn mùi gỗ đàn hương chẳng có gì khó ngửi.

Hồ Phỉ nghe mụ nói câu " Vợ chồng tiểu muội đành phải thất lễ " biết là thứ khói này rất lợi hại nhưng chính mình chẳng thấy gì khó chịu, chàng chắc viên thuốc ngậm trong miệng rất hiệu công. Chàng quay lại ngó Trình Linh Tố.

Lúc này cô cũng đưa mắt nhìn chàng, mục quang đầy vẻ quan thiết.

Hồ Phỉ trong lòng cảm kích lẩm nhẩm gật đầu.

Làn khói mỗi lúc một dầy đặc, đột nhiên trong cái bồ tre đặt ở dưới gốc cây có tiếng người hắt hơi rất lớn. Hồ Phỉ giật mình kinh hãi tự hỏi:

- Trong bồ có người ư? Sao ta gánh đi một lúc lâu mà chẳng biết gì? Vậy câu chuyện giữa ta và Trình cô nương họ nghe thấy hết rồi ư?

Chàng nghĩ tiếp:

- Mình tuyệt không hiểu gì về y dược cùng độc vật nhưng đã luyện võ công bao nhiêu năm thì chẳng thể gánh một người đi bao nhiêu đường đất mà lại không phát giác, trừ phi đó là người chết thì không kể.

Chàng rất dỗi kinh dị lại nghe người trong bồ hắt hơi liền mấy tiếng rồi hất nắp bồ đi nhảy vọt ra. Chàng thấy người này mặc áo trường bào, đội khăn nho cân.

Chính là lão già mà chàng đã ngó thấy ở trên đỉnh núi đang nhặt cỏ hái thuốc.

Quần áo lão rất lôi thôi, khăn đội lệnh lạc, thái độ cực kỳ tất tưởi.

Lão thấy hai người nam nữ kia nổi giận quát hỏi:

- Hay lắm! Khương sư đệ! Tiết sư muội! Lâu năm không gặp, các vị hạ thủ càng ngày càng thâm độc.

Vợ chồng nhà kia thấy lão hình dạng như vậy, dường như ra ngoài sự tiên liệu của họ. Đại hán cười lạt hỏi:

- Sư huynh còn bảo bọn tiểu đệ hạ thủ thâm độc ư? Sư huynh ngồi ẩn trong bồ ai mà biết được? Mộ Dung sư huynh!

Hắn chưa dứt lời, lão già lại hắt hơi mấy cái, sắc mặt biến đổi, vội thò tay vào bọc lấy thuốc bỏ vào miệng.

Mụ đàn bà lưng gù liệng cỏ đang cháy xuống đất, giậm chân lên cho tắt đi, rồi lại bỏ vào bọc nói:

- Mộ Dung sư huynh! Không kịp nữa rồi! Không kịp nữa rồi!

Lão già kia mặt xám như tro tàn ngồi thừ dưới đất hồi lâu mới nói:

- Thôi được! Kể như ta thua rồi. Từ này phân ly đôi ngả ta không theo dõi hai vị nữa là xong.

Đại hán lấy trong bọc ra một cái bình nhỏ màu hồng cầm tay nói:

- Thuốc giải Đoạn Trường Thảo ở trong này. Lệnh sư diệt trúng phải chất độc của đại sư ca, vậy đại sư ca lấy thuốc giải đổi là xong.

Lão già hỏi:

- Nói bậy! Có phải các vị bảo Tiểu Thiết ngộ độc không? Mấy năm nay ta không thấy mặt gã thì hạ độc thủ cái gì?

Mụ lưng gù hỏi lại:

- Đại ca hẹn bọn tiểu muội đến đây để nói câu này thôi ư?

Mụ quay đầu lại bảo đại hán:

- Thiết Sơn! Chúng ta đi thôi.

Đại hán ngần ngừ nói:
- Còn Tiểu Thiết?

Mụ kia ngắt lời:

- Y giận chúng ta thấu xương chẳng thà y chịu mất mạng chứ quyết chẳng dung tha Tiểu Thiết. Mấy năm nay chẳng lẽ sư ca còn không nghĩ ra?

Đại hán muốn đi mà không đi ngay, lại hỏi:

- Mộ Dung sư huynh! Mối cừu hận hai chục năm trời đến nay còn để tâm làm chỉ Tiểu đệ khuyên đại sư huynh một câu: Chúng ta nên trao đổi thuốc giải để cởi mối hiềm ngày trước.

Hắn nói mấy câu này bằng một giọng rất thành khẩn.

Lão già động tâm hỏi:

- Tiểu sư muội! Tiểu Thiết trúng phải chất độc gì?

Mụ già cười lạt một tiếng chứ không trả lời.

Đại hán nói:

- Mộ Dung sư huynh! Đã đến thế này tưởng không nên giả vờ nữa. Tiểu đệ kính mừng sư huynh đã trồng được thứ Thất Tâm Hải Đường.

Lão già lớn tiếng hỏi:

- Ai trồng Thất Tâm Hải đường? Chẳng lẽ Tiểu Thiết trúng phải chất độc Thất Tâm Hải Đường? Ta không có đâu. Ta không có đâu.

Lão nói mấy câu này ra chiều hốt hoảng. Mối lo sợ lộ ra ngoài mặt.

Hai vợ chồng kia đưa mắt nhìn nhau tự hỏi:

- Chẳng lẽ lão đóng kịch giống đến thế ư?

Mụ đàn bà hỏi:

- Hay lắm! Mộ Dung sư huynh! Đừng nói chuyện vô ích nữa. Sư huynh ước hẹn bọn tiểu muội đến đây tương hội có điều chi dạy bảo?

Lão già gãi đầu đáp:

- Ta có ước hẹn đâu? Các vị đem ta đến đây sao lại bảo ta ước hẹn?

Lão nói tới đây trong lòng vừa tức giận vừa hổ thẹn. Đột nhiên lão vung cước đá cái bồ tre ra xa bảy, tám trượng.

Mụ đàn bà lạnh lùng hỏi:

- Chẳng lẽ phong thư này không phải của sư huynh viết? Ngày thường tiểu muội được coi tự tích của sư huynh không phải ít.

Mụ vừa nói vừa lấy trong bọc ra một tờ giấy hoa tiên. Mụ giơ tay trái lên, tờ giấy bay về phía lão già.

Lão già giơ tay toan đón lấy. Đột nhiên lão động tâm vung chưởng đánh ra.

Chưởng phong cản tờ giấy lại ở trên không. Ngón tay cái lão lại búng một cái bắn ra mũi ám khí.

Mũi ám khí của lão già là một cây Thấu cốt đinh dài ba tấc bắn trúng tờ giấy hoa tiên cắm vào cành cây đánh sột một tiếng.

Hồ Phỉ ngấm ngầm kinh hãi nghĩ thầm:

- Những người này đều là tay đáo để. Đối phương nói một câu thở một hơi đều đề phòng bị người hạ độ. Lão già không dám đưa tay đón tờ giấy là sợ trên giấy có chất độc.

Mụ lưng gù giơ cao đèn lồng cho ánh lửa soi rõ tờ giấy. Trên giấy viết hai hàng chữ lớn.

Hồ Phỉ ngồi ở đằng xa cũng nhìn rõ những chứ:

" Khương, Thiết lưỡng vị. Sau canh ba mời hai vị đến rừng Hắc Hổ, có việc cần thương lượng "

Dưới thự danh bằng bốn chữ " Tri danh bất cụ ".

Hai hàng chữ này nét bút khô khan, gầy guộc. Chữ giống như người, cùng một loại với thân hình lão già.

Lão già bật tiếng la " ô hay ".

Dường như lão rất lấy làm quái dị.

Đại hán hỏi:

- Mộ Dung sư huynh! Có điều chi quái dị?

Lão già lạnh lùng đáp:

- Thơ này không phải ta viết.

Lão vừa nói câu này, vợ chồng đại hán lại đưa mắt nhìn nhau.

Mụ lưng gù buông tiếng cười lạt ra chiều không tin lời lão.

Lão già nói:

- Bút tích trong thơ rất giống thư pháp của ta mới thật là kỳ.

Lão đưa tay trái lên sờ hàm râu rồi nổi giận đùng đùng hỏi:

- Các ngươi bỏ ta vào bò khiêng đến đây làm chỉ Ta đã phát thệ vĩnh viễn không nhìn mặt các ngươi nữa kia mà?

Mụ lưng gù không trả lời, hỏi lại:

- Tiểu Thiết trúng phải chất độc Thất Tâm Hải Đường. Sư huynh có chịu cứu trị hay không?

Lão già hỏi:

- Đã chắc chưa? Có đúng là Thất Tâm Hải Đường.

Lão nói đến bốn chữ " Thất Tâm Hải đường " thanh âm run rẩy không tự chủ được, lộ vẻ sợ hãi.

Hồ Phỉ nghe tới đây mới hiểu dần ra. Chàng đoán có một tay cao thủ nào khác bố trí cuộc này khiến cho ba người nói lui nói tới mà vẫn chẳng ăn nhập gì với nhau. Tay cao thủ đó là ai?

Bất giác chàng quay lại ngó Trình Linh Tố thấy cặp mắt lớn và sáng ngời của nàng lấp loáng trong bóng tối. Chàng tự hỏi:

- Chẳng lẽ cô bé ốm nhắt nước vàng ửng này lại nghê gớm đến thế?

Chàng còn đang ngẫm nghĩ bỗng nghe đại hán quát những tiếng " u ú " rất quái dị, vội quay đầu nhìn ra thì thấy lão già và vợ chồng đại hán cùng cúi mình xuống hai tay đẩy ra ngoài, miệng hô những tiếng " u ú ". Cả ba cùng hô nhưng nghe rõ tiếng lão già gay gắt, tiếng đại hán hô hào, tiếng mụ lưng gù lanh lảnh.

Ba người hú lên từng tràng dài liên tục không ngớt.

Đột nhiên tiếng hú dừng lại, bỗng thấy hàn quang lấp loáng. Lão già phát ra một mũi Thấu cốt đinh đánh tắt đèn lồng.

Tiếp theo đại hán rú lên:

- Úi chao!

Hiển nhiên hắn bị lão già ám toán thụ thương rồi.

Lúc này trong rừng tối om, bốn mặt đều cảm thấy có nguy cơ rình rập. Hồ Phỉ tiện tay kéo Trình Linh Tố lùi lại phía sau, chàng đừng trước mặt cô để ngăn chặn.

Hành động này của chàng chưa suy nghĩ vì thấy nguy hiểm đến nơi, chỉ biết hết sức bảo vệ cho cô gái yếu đuối. Còn lực lượng mình có bảo vệ nổi hay không chàng tuyệt không nghĩ tới.

Đại hán rú lên một tiếng rồi im bặt. Trong khu rừng tuy có năm người cả thảy mà không mảy may tiếng động.

Hồi lâu Hồ Phỉ mới nghe tiếng dễ kêu trong bụi cỏ. Đằng xa tiếng cú mèo réo lên the thé.

Đột nhiên một bàn tay nhỏ nhắn mềm mại đưa ra nắm lấy bàn tay to lớn của chàng.

Hồ Phỉ run lên một cái rồi chàng biết ngay là bàn tay của Trình Linh Tố. Chàng cảm thấy nó nhỏ bé mềm mại chỉ bằng bàn tay đứa trẻ nít bảy, tám tuổi.

Hồ Phỉ cầm tay cô đột nhiên nghĩ tới một việc khiến chàng ớn lạnh xương sống.

Chàng vẫn tưởng nhất thiết mọi việc xẩy ra hoàn toàn trong sự tiên liệu của Trình Linh Tố nhưng lúc này tựa hồ cô rất khiếp sợ, chính cô cũng lo mình không đối phó nổi.

Trong khu rừng tĩnh mịch, đột nhiên trước mắt hiện ra hai luồng khói bay lên cuồn cuộn. Một luồng khói trắng và một luồng khói xám tựa hồ hai con linh xà từ hai bên vọt vào giữa để đánh nhau.

Tiếp theo những tiếng veo véo rít lên không ngớt.

Hồ Phỉ ngồi trong bóng tối dương cặp mắt to lớn lên nhìn thấp thoáng thấy hai bên đều có điểm hỏa tinh. Một điểm là lão già, một điểm là mụ lưng gù.

Hai người đều cúi xuống, vận nội lực thổi khói về phía đối phương. Đó là hai người dã đốt dược thảo gì đó để phát khói độc công kích nhau.

Hai người thổi hồi lâu. Trong rừng khói mù mỗi lúc một dầy đặc.

Hồ Phỉ cảm thấy bàn tay nhỏ bé của Trình Linh Tố run lên. Tiếp theo dưới gốc cây về phía đối diện bỗng nghe đánh " chát " một tiếng.

Nên dùng (←) hoặc (→) chuyển chương

Chương trước
Chương sau