PHI HỒ NGOẠI TRUYỆN

Nên dùng (←) hoặc (→) chuyển chương

Chương trước
Chương sau

Chương con truyện Phi hồ ngoại truyện - Chương 31 - Chương 35

Chương 31: Tòa cổ miếu dưới trận mưa rào

Viên Tử Y quay sang mé tả. Tay cầm cây Ngân Ty Tiên từ mé hữu đánh lại.

Dịch Cát ngồi vững rồi xoay cây Cửu Tiết Tiên gạt cây nhuyễn tiên của đối phương.

Lúc này ánh dương quang chiếu xuống nước sông Tương Giang hiện ra muôn đạo kim quang. Hai người ngồi trên cao bảy, tám trượng tỷ võ. Hai cây nhuyễn tiên chẳng khác hai con linh xà di chuyển cũng ngửng đầu coi cuộc chiến đấu.

Dịch Cát tự biết khinh công của mình không bằng đối phương. Lão ngồi vững trên đầu cột, hai chân quặn lấy cột buồm để ghì thế bất phân thắng bại đã.

Viên Tử Y đi lại trên rường buồm công kích Dịch Cát. Lão chỉ giữ thế thủ chứ không phản kích được.

Sau khi trao đổi năm, sáu chục chiêu, cây Ngân Ty Tiên trong tay Viên Tử Y nhảy múa chẳng khác con rắn bạc. Những chiêu số của nàng mỗi lúc một thêm kỳ diệu.

Dịch Cát trở đi trở lại chỉ có bảy, tám chiêu một mặt để hộ vệ toàn thân, một mặt tùy cơ quấn lấy cây nhuyễn tiên của đối phương.

Cứ hiện tình mà nói thì dường như Viên Tử Y đã chiếm hết phần thượng phong nhưng phép đánh của nàng rất tốn hơi sức. Nếu chiến đấu lâu, tiên pháp thế nào cũng lộ sơ hở, hoặc vướng chân, trượt bước là tất bị thua.

Nguyên chỗ dụng tâm của Dịch Cát là theo binh pháp của Tôn Tử ban đầu không thắng được ngay, phải chờ địch mệt mới đả bại.

Viên Tử Y cũng hiểu ý của lão nhưng bất luận nàng biến chiêu thế nào lão cũng chỉ đưa ra bảy, tám chiêu bảo vệ toàn thân một cách nghiêm mặt dị thường, không có chỗ hở nào để địch đánh vào.

Hai bên lại tỷ đêu lúc nữa mà tình thế chẳng có gì biến đổi.

Viên Tử Y cảm thêy mình hơi thở đã trầm trọng chạy nhảy không được linh hoạt như trước.

Dịch Cát thấy thời cơ đã đến. Lão chờ cây Ngân Ty Tiên lướt tới trước mặt, đột nhiên vươn tay trái ra chụp lấy trái kim cầu.

Viên Tử Y kinh hãi hạ thấp cây nhuyễn tiên. Không ngờ cây Cửu Long Tiên của Dịch Cát lại vụt tới đè lên, móc lấy. Nếu cây Ngân Ty Tiên không tr¸nh mau thì hai cây tiên sẽ quên vào nhau.

Dịch Cát nhìn chuẩn đích chỗ đầu roi của đối phương tung lên về, cây Cửu Long Tiên của lão liền ra chiêu Kim Ty Chiên Hồ. Lão quát to một tiếng đã quấn được cây Ngân Ty Tiên.

Viên Tử Y cảm thấy tay trái tê chồn. Trường tiên trong tay nàng bị một luồng cường lực kéo mạnh ra. Nàng biết nếu dùng sức để tranh cướp tất mình bị thua,trong lòng xoay chuyển ý nghĩ rất mau.

Gặp lúc nguy cấp đột nhiên nàng ra chiêu mạo hiểm. Tay phải hất mạnh ra. Cây roi tuột bay đi rồi quấn vào cột buồm vang lên những tiếng lách tách.

Cả cây Cửu Tiết Tiên lẫn cây Ngân Ty Tiên quấn lấy hai chân và cánh tay Dịch Cát như người trói vào cột buồm.

Biến cố xảy ra bất ngờ khiến Dịch Cát giật mình kinh hãi. Lão liền vươn tay phải để cởi hai cây tiên. Bỗng thấy Viên Tử Y vọt tới trước mặt. Nàng đưa tay trái móc mắt lão.

Dịch Cát vội buông roi ra để đón dỡ.

Nhưng Viên Tử Y chỉ ra đòn đánh rứ. Tay trái nàng ở trên không dừng lại một chút để kiềm chế tay trái lão, tay mặt nàng phóng tới nhanh như điện điểm vào Uyển huyệt dưới nách lão.

Dịch Cát bị điểm trúng huyệt đạo, cánh tay trái nhũn ra, hai chân cùng cánh tay mặt lại bị quấn vào cột buồm. Xem chừng lão phải thất bại nặng nề không còn cách nào xoay sở hơn được nữa.

Hồ Phỉ đứng dưới đất thấy Viên Tử Y sắp thua mà lại thắng, thủ pháp xảo diệu vô cùng. Chàng vừa reo lên một tiếng thì đột nhiên chín mũi kim tiêu phóng lên nhằm bắn vào các huyệt đao sau lưng Viên Tử Y.

Viên Tử Y thấy Dịch Cát thảm bại đến nơi trong lòng đang đắc ý muốn lớn tiếng khoa trương mấy câu, bắt buộc lão phải nhận lời nhường chức chưởng môn mới buông tha lão, không ngờ phía dưới có người đánh lén.

Chín mũi kim tiêu phóng tới rất nhanh mà bộ vị lại chia ra bốn mặt. Người Viên Tử Y đang đứng trên cây xà ngang nóc buồm thuyền, nàng chỉ bước ra nửa bước là hững chân phải té từ trên cao sáu, bảy trượng xuống thì né tránh thế nào được?

Nhưng nàng là ngưòi cấp trí liền ngửa về phía sau cho hạ mình xuống. Chín mũi kim tiêu đều lướt qua nóc buồm.

Những người dưới thuyền và trên bờ đều bật tiếng la hoảng thì thấy hai chân nàng đã móc vào cây xà ngang như người treo ngược lơ lửng trên không.

Người trên bờ phóng ám khí lại bắn ba mũi kim tiền tiêu. Lần này một mũi nhằm bắn vào mình nàng còn hai mũi bắn vào cây xà ngang. Nếu nàng lộn người lên liền trúng phải kim tiêu.

Hồ Phỉ thấy tình trạng này lo rằng Viên Tử Y không còn cách thử sau nhưng thủ kình lợi hại hơn. Chế tiền đuổi kịp kim tiền tiêu. Sáu mũi đụng nhau ở trên không bật lên những tiếng leng keng rồi rớt cả xuống sông.

Viên Tử Y sợ quá khắp mình toát mồ hôi lạnh. Nàng toan lộn người lên bỗng nghe Hồ Phỉ lớn tiếng quát:

- Thế là nghĩa làm sao?

Chàng nhảy xuống đầu thuyền.

Những tiếng rắc rắc vang lên. Cây xà buồm bị gẫy đôi.

Viên Tử Y cũng theo cây xà rớt xuống sông.

Viên Tử Y vừa rồi đầu chúc xuống, chân móc lên xà buồm. Nàng đã nhìn rõ người lén lút phóng ám khí và được Hồ Phỉ ra tay giải cứu nàng bằng cách nào nhưng cây xà buồm làm sao mà gẫy thì nàng chưa ngó thấy.

Nguyên Dịch Cát bị điểm huyệt nơi cánh tay trái nửa người không nhúc nhích được nhưng tay phải vẫn còn có thể ra sức. Lão thấy Viên Tử Y treo ngược người trên xà liên vận hết nội lực toàn thân vào bàn tay mặt đánh xuống cây xà. Tý lực của lão cực kỳ mãnh kiệt. Cây xà bị gẫy liền.

Giữa lúc ấy Hồ Phỉ bật tiếng quát rồi nhảy xuống thuyền. Chàng thấy Viên Tử Y đang rớt xuống rồi mà lão họ Dịch vẫn ngồi liền trên đầu cột buồm rồi tụt xuống dần dần là lão thắng. Chàng liền vận kình ra sau lưng đập mạnh vào cột buồm. Cột buồm này vừa lớn lại vừa cứng. Chàng đập lưng chỉ làm cho nó rung rinh chứ không đổ xuống. Trong lòng nóng nảy, chàng liền rút đơn đao đánh roạt một cái chém vào cột buồm.

Cả Viên Tử Y lẫn Dịch Cát cùng rớt xuống nhưng cây xà ngang bị gãy trước.

Nếu để cột buồm gẫy đè trúng thì nguy hiểm đến tính mạng nàng. Hồ Phỉ liền chụp lấy sợi dây thừng nhằm phía Viên Tử Y liệng ra vừa liệng vừa quát.

Viên Tử Y người đang chơi vơi, trong lòng hoảng loạn. tuy nàng biết bơi lội nhưng trước mắt đám đông ngã xuống nước ướt đầm đìa thật cũng khó coi. Đột nhiên thấy quãng giây thừng bay tới. Nàng vội chụp lấy.

Hồ Phỉ giựt mạnh một cái. Viên Tử Y mượn thế tung mình hạ xuống đầu thuyền.

Nàng vừa đặt chân xuống ván đã nghe một tiếng "ùm" vang lên, tia nước bắn tung tóe bắn vào mặt nàng như hạt châu. Đó là khúc cột buồm cùng Dịch Cát rớt xuống sông.

Những người trên bờ kêu la rầm rĩ rồi những tiếng lỏm bõm không ngớt.

Nguyên Dịch Cát không biết bơi lội. Mười bảy, mười tám tên đệ tử phái Cửu Long tới tấp nhảy xuống sông Tương Giang để cứu vớt sư phụ.

Viên Tử Y nhìn Hồ Phỉ mỉm cười nói:

- Hồ đại ca! Cảm ơn đại ca nhé!

Hồ Phỉ cười đáp:

- Tại hạ họ Hồ theo cách chiết tự thành ba chữ " Nguyên Thập Khẩu ". Chắc là mỗi tháng phải trúng chín đao.

Viên Tử Y bật lên tiếng cười khoan khoái nghĩ bụng:

- Vừa rồi ta chiết tự với Dịch Cát bị thằng cha này nghe hết rồi.

Nàng liền cười nói:

- May ở chỗ tên của đại ca có chữ Phỉ. Phỉ dã nghĩa là không phải đâu, không phải đâu. Cái nạn chín đao gặp dữ hóa lành.

Hồ Phỉ cười đáp:

- Đa tạ kim khẩu của cô nương.

Chàng ra tay giải cứu có ý muốn đi đến chỗ giao hảo liền cười nói:

- Chữ Phỉ là văn vẻ thì bất tất phải nói nữa.

Viên Tử Y nói:

- Chữ Phỉ phía dưới thên vào chữ Vũ thành chữ Phí. Phí là ngọc thúy chủ việc được kim ngọc. Thêm thảo dầu vào thành chữ Phi cũng chủ việc tốt đẹp. Thêm vào chữ Ty vào thành chữ Phỉ lại có tướng mặc áo hồng bào đeo đai ngọc chỉ làm quan lớn.

Hồ Phỉ thè lưỡi ra đáp:

- Chủ việc thăng quan phát tài thì tại hạ không dám đâu.

Hai người ở đầu thuyền cười cười nói nói coi như bên cạnh chẳng có ai. Bỗng nghe trên bến nhốn nháo cả lên. Bọn đồ đệ phái Cửu Long khiêng Dịch Cát cùng cây cột buồm gẫy đang đưa lên bờ.

Dịch Cát tuổi già, không biết bơi lội, uống nhiều nước lại tức giận quá chừng nên đã ngất đi.

Viên Tử Y ngấm ngầm kinh hãi nghĩ bụng:

- Không khéo xẩy án mạng thì vụ này thành ra lớn chuyện.

Nàng khẽ nói:

- Hồ đại ca! Chúng ta chạy đi thôi.

Dứt lời chàng nhảy lên bờ, thò tay rút lấy cây nhuyễn tiên quấn ở cột buồm.

Bọn đệ tử phái Cửu Long quát tháo ầm ầm. Sáu, bảy cây nhuyễn tiên vung lên đánh tới người nàng.

Những tiếng loảng xoảng vang lên. Sáu, bảy cây nhuyễn tiên đụng vào nhau tựa hồ tấm lưới sắt chụp xuống đầu Viên Tử Y.Viên Tử Y tay cầm nhuyễn tiên dùng phép tá lực đả lực, vung cây nhuyễn tiên ngang trên đỉnh đầu. Đồng thời người nàng vọt lên chênh chếch đi.

Nàng liếc mắt nhìn trộm Dịch Cát thấy con người béo mập nằm ngang dưới đất không nhúc nhích, không hiểu lão còn sống hay đã chết rồi.

Hồ Phỉ tung mình lên ngựa. Tay mặt chàng dắt con bạch mã miệng la gọi:

- Cái chức chưởng môn này có điểm bất lợi. Thôi không làm nữa.

Viên Tử Y cười đáp:

- Tiểu muội xin tuân lời đại ca.

Nàng cũng nhảy lên ngựa.

Bọn đệ tử phái Cửu Long lớn tiếng kêu réo, tới tấp chạy ra chẹn đường. Hai cây nhuyễn tiên quét ngang dưới chân để đánh chân ngựa.

Viên Tử Y quiay lại vung roi phản kích quấn lấy hai cây tiên kia. Tay mặt nàng giựt cương. Con ngựa trắng vọt về phía trước.

Con ngựa này thần tuấn phi thường, chạy nhanh vô kể mà sức mạnh cũng nghê gớm. Nó tung mình vọt đi lôi theo cả hai hán tử tay cầm nhuyễn tiên.

Biến diễn bất ngờ khiến hai hán tử cực kỳ kinh hãi. Người chúng đã bị con bạch mã lôi đi hơn mười trượng.

Hai gã muốn đứng lên nhưng ngựa chạy nhanh quá. Chúng vừa đứng dậy được lại bị kéo té xuống. Chúng sợ quá quên cả buông nhuyễn tiên, tay vẫn giữ khư khư.

Viên Tử Y thấy thế cười rộ. Đột nhiên nàng dừng ngựa lại. Hai hán tử đứng lên mặt mũi tím bầm, chân tay mình mẩy cũng bị thương máu chảy đầm đìa. Nàng cất tiếng hỏi:

- Trong cây nhuyễn tiên của các ngươi có bảo vật hay sao mà không buông ra.

Nàng vừa dứt lời, không chờ chúng đáp lại đã nện gót chân vào bụng ngựa. Con bạch mã lao về phía trước lại kéo theo hai hán tử. bây giờ hai hán tử mới tỉnh ngộ buông tay ra. Tai chúng còn nghe Viên Tử Y cười khanh khách. Nàng cùng Hồ Phỉ sóng vai cho ngựa chạy song song.

Bọn đệ tử phái Cửu Long ở Dịch Gia Loan rất đông, thanh thế rất lớn. Hôm nay chúng tiễn hành Dịch lão sư lên đường lai kinh đều tự tập ở bến sông, chúng thấy Dịch Cát bị thất bại thảm hại muốn xông lại bắt Viên Tử Y.

Viên Tử Y cùng Hồ Phỉ tuy võ công cường nhưng ít người khó địch nổi số đông.

May mà Viên Tử Y lúc ra đi thi triển một chiêu Hồi Tiên Lạp Nhân rất kỳ ảo khiến chúng trợn mắt há miệng, trong lúc nhất thời không biết làm thế nào. Khi chúng tỉnh táo lại muốn chạy đến vây đánh thì hai người đã ruổi ngựa đi xa rồi.

Hiện giờ Dịch Cát từ từ hồi tỉnh. Bọn đệ tử tới tấp thỉnh an và thóa mạ Viên Tử Y là con người xảo trá. Chúng nhao nhảo bàn tán mà chẳng ai hiểu lai lịch nàng ra sao.

Viên Tử Y đi xa rồi, quay đầu nhìn lại không thấy Dịch Gia Loan nữa mới liệng cây Cửu Tiết Tiên vừa đoạt được quẳng xuố ng đất.

Nàng quay lại ngó Hồ Phỉ thấy chàng mặc bộ áo của người hương nông trông thật buồn cười. Nhưng nàng nghĩ tới nếu vừa rồi chàng không ra tay giải cứu thì không chừng nàng đã bỏ mạng ở Dịch Gia Loan rồi. Bây giờ nàng nhớ lại hãy còn kinh hãi.

Hai người đi một lúc nữa, Hồ Phỉ bỗng cất tiếng hỏi:

- Viên cô nương! Trong thiên hạ có tất cả bao nhiêu môn phái võ học?

Viên Tử Y cười đáp:

- Tiểu muội không rõ. Đại ca có biết không?

Hồ Phỉ lắc đầu nói:

- Tại hạ không hiểu mới hỏi cộ Hiện giờ cô đã làm chưởng môn ba ph¸i lớn là Vi Đà môn, Bát Tiên Kiếm, Cửu Long phái, cô còn muốn làm chưởng môn mấy phái nữa mới vừa lòng?

Viên Tử Y cười đáp:

- Tuy tiểu muội đã thắng Dịch Cát nhưng bọn tử không phục. Vậy chức chưởng môn phái Cửu Long coi như chưa đoạt ở vào taỵ Còn những phái Thiếu Lâm, Võ Đương, Thái Cực thì tiểu muội không dám tranh đoạt chức chưởng môn. Chỉ đi nhặt nhanh mấy " món đồng nát " cũng đủ rồi.

Hồ Phỉ thè lưỡi ra nói:

- Võ Lâm Thập Tam Gia tổng chưởng môn. Cái danh hiệu này thật oai phong.

Viên Tử Y cười hỏi:

- Hồ đại ca! Võ công đại ca cao cường như vậy sao không cướp mấy ngôi chưởng môn làm chơi? Chúng ta đi dọc đường thu thập. Đại ca thu một nhà, tiểu muội lại thu một nhà, cứ luân lưu như vậy cho đến Bắc Kinh thì tiểu muội thành Thập Tam gia tổng chưởng môn, đại ca cũng thành Thập Tam gia tổng chưởng môn. Anh em mình đến Bắc Kinh tham dự đại hội chưởng môn của Phúc đại soái như vậy há chẳng thú lắm ru?

Hồ Phỉ lắc đầu quầy quậy đáp:

- Tại hạ không có gan, mà võ nghệ cũng không giỏi bằng cô nương. Chắc là muốn cướp nửa chức chưởng môn cũng không xong mới bị người ta ra chiêu " Lữ Đồng Tân Thôi Cẩu " hất xuống sông biến thành con chó khắp mình bùn lầy hôi hám. Giả tỷ chỉ lên chưởng môn phái Nê Thu cũng là danh gi¸ lắm rồi.

Viên Tử Y cười ngặt cười nghẹo, chắp tay nói:

- Hồ đại ca! Bây giờ tiểu muội xin lỗi đại ca.

Hồ Phỉ chắp tay đáp lễ nghiêm nghị nói:

- Thưa Thập Tam gia đại chưởng môn lão gia! Tiểu tử không dám.

Viên Tử Y coi bộ điệu giả vờ chất phác của chàng cùng lời nói móc máy rất dí dỏm, lòng nàng tăng thêm mấy phần hoan hỷ. Nàng cười đáp:
- Thảo nảo lão tiểu tử Triệu tam ca về khoe đại ca hay lắm.

Hồ Phỉ trong lòng vẫn nhớ Triệu Bán Sơn không lúc nào quên. Chàng vội hỏi:

- Triệu tam ca làm sao? Tam ca đã nói những gì với cô nương?

Viên Tử Y cười đáp:

- Đại ca đuổi kịp tiểu muội, tiểu muội sẽ nói còn nghe.

Nàng khẽ đã vào bụng ngựa.

Hồ Phỉ nghĩ bụng:

- Cô mà cho con bạch mã phi nước đại thì còn ai đuổi kịp?

Chàng thấy chân sau con ngựa vừa chống lên toan phát lực, chàng vội tung mình nhảy lên. tay trái nắm lấy vai ngựa đè xuống. Người chàng vọt qua lưng ngựa trắng ngồi phía sau Viên Tử Y.

Con bạch mã lưng đeo thêm một người vẫn không để ý, phóng luôn bốn vó chạy nhanh như gió.

Con ngựa xanh tuy không người cưỡi nhưng chạy theo trong khoảnh khắc đã bỏ con ngựa trắng đến mười mấy trượng.

Viên Tử Y ngửi thấy hơi thở của chàng trai ở phía sau, mặt nóng bừng, muốn lên tiếng nhưng lại im miệng.

Con ngựa chạy được một lúc bỗng nghe trên không có tiếng sét nổ, nàng ngửng đầu nhìn lên thấy mây đen che nửa bầu trời. Hiện nay đang mùa hạ, trời mưa bất thình lình là thường. Nàng riết cương cho ngựa chạy nhanh hơn.

Sau khoảng thời gian chừng uông cạn chén trà, gió Tây thổi rất dữ. Những giọt mưa lớn bằng hạt đậu đổ xuống. Hai bên đường không có nhà cửa chi hết. Ở mé Tây sườn núi bỗng lộ ra một bức tường vàng.

Viên Tử Y phóng ngựa chạy đến gần thì ra là một tòa cổ miếu.

Trên tấm biển đã mục nát để bốn chữ Tương Phi Thẩn Tử nét vàng bong hết.

Hiển nhiên lâu ngày không ai tu sửa.

Hồ Phỉ xuống ngựa mở cửa miếu. Chàng không kịp nhìn kỹ, dắt ngựa trắng đi vào.

Bỗng trên không lại có một tiếng sấm chớp giật nhoang nhoáng.

Viên Tử Y tuy võ nghệ cao cường mà không ngớt lộ vẻ sợ hãi.

Hồ Phỉ vào hậu điện dòm ngó không thấy một bóng người. Chàng trở ra tiền điện nói:

- Hậu điện có vẻ còn sạch sẽ hơn.

Chàng kiếm nắm rơm quét nửa gian điện rồi nói:

- Trận mưa này chắc không lâu. Chờ trời tạnh lại ra đi, bữa nay có thể đến Trường Sơn.

Viên Tử Y " ừ " một tiếng rồi không nói nữa.

Hai người lúc trước vẫn cười cười nói nói nhưng từ lúc ngồi chung một ngựa,Viên Tử Y cảm thấy trong lòng có điều khác lạ, nàng nhìn Hồ Phỉ không được tự nhiên ra chiều bẽn lẽn.

Hai người sóng vai ngồi. Đột nhiên đồng thời quay đầu lại. Bốn mắt chạm nhau.

Hai người cùng tủm tỉm cười rồi quay ra chỗ khác.

Sau một lúc Hồ Phỉ hỏi:

- Triệu tam ca có bình yên không?

Viên Tử Y đáp:

- Bình yên lắm. Làm sao không bình yên.

Hồ Phỉ hỏi:

- Y ở đâu? Tại hạ nhớ y muốn đến thăm.

Viên Tử Y đáp:

- Vậy đại ca đến Hồi Cương. Chỉ cần đại ca không chết y cũng không chết là lại gặp nhau.

Hồ Phỉ cười hỏi:

- Cô nương ở Hồi Cương đến đây phải không?

Viên Tử Y quay lại mỉm cười đáp:

- Phải rồi! Đại ca coi tiểu muội có giống không?

Hồ Phỉ lắc đầu đáp:

- Tại hạ không biết. Trước kia tại hạ cứ tưởng Hồi Cương là đất sa mạc hoang vu không ngờ có vị cô nương xinh đẹp thế này.

Viên Tử Y đỏ mặt lên phì một tiếng rồi hỏi:

- Đại ca nhắm mắt nói liều phải không?

Hồ Phỉ biết mình lỡ lời trong bụng cũng hơi hối hận vì lẽ cô nam quả nữ trong tòa cổ miếu này không nên thốt ra những điều khinh bạc. Chàng liền hỏi qua chuyện khác:

- Phúc đại soái mở cuộc đại hội các chưởng môn thiên hạ, không hiểu vì mục đích gì? Cô nương có biết chăng?

Viên Tử Y thấy chàng đột nhiên xoay sang câu chuyện đứng đắn bất giác liếc mắt nhìn chàng đáp:

- Y là bậc vương công quyền quý, ăn no rồi chẳng có chuyện gì làm, muốn kiếm một ít hảo thủ võ lâm để tiêu khiển cũng như chó chọi gà chọi dế mà thôi. Đáng tiếc là rất nhiều cao thủ võ lâm bị hắn làm cho ngu muội mà không tự giác.

Hồ Phỉ vỗ đùi đùi lớn tiếng:

- Cô nương nói phải quá. Cô cao kiến như vậy khiến tại hạ khâm phục vô cùng.

Té ra cô nương dọc đường cố ý tranh đoạt chức chưởng môn là muốn quấy phá Phúc đại soái.

Viên Tử Y cười đáp:

- Chi bằng hai người chúng ta đồng tâm hiệp lực đoạt lấy phân nửa chức chưởng môn trong thiên hạ. Như vậy là cuộc đại hội của Phúc đại soái đâm ra loạc choạc,chẳng thành bề thế gì hết. Chúng ta lại đến hội trường đại náo một phen khiến hắn không dám coi thường nhân sĩ trong thiên hạ.

Hồ Phỉ vỗ tay reo lên:

- Hay lắm! Hay lắm! vậy cứ thế mà làm. Cô nương lãnh đạo, tiểu nhân Hồ Phỉ xin đi theo để ra sức mọn.

Viên Tử Y nói:

- Võ công đại ca còn cao hơn tiểu muội sao lại còn khách khí?

Hai người nói đến lúc cao hứng mà trận mưa rào vẫn chưa ngớt. Trái lại mỗi lúc một mưa to hơn. Sau miếu là một khe suối. Nước trên núi đổ xuống ầm ầm như thác lũ. Tòa cổ miếu lâu ngày tàn tạ, chỗ nào cũng dột nát. Hồ Phỉ cùng Viên Tử Y ngồi thu vào trong góc miếu. Ngoài trời vẫn tối đen. Mây thấp kà kà tựa hồ đè xuống đầu. Xem chừng không

thể lên đường.

Hồ Phỉ vào bếp kiếm ít cành khô đốt lên rồi cười nói:

- Trời mưa không ngớt. Chúng ta đành nhịn đói suốt đêm nay.

ánh lửa chiếu vào mặt Viên Tử Ỵ Hai má đỏ hồng càng tăng thêm vẻ đẹp.

Nàng từ Hồi Cương muôn dặm đi về phía Đông, đã từng ngủ đêm ở những nơi hoang sơn dã lĩnh vẫn coi là thường. Bữa nay nàng cùng ở trong cổ miếu với một chàng trai trẻ là một điều chưa từng trải qua nên trong lòng nẩy ra một mùi vị khôn tả.

Chương 32: Trong cổ miếu oan gia chạm trán

Hồ Phỉ kiếm ít rơm khô giải lên thần đàn một mớ, lại giải dưới đất một mớ rồi nói:

- Lữ Đồng Tân ngủ trên trời, Lạc Thuỷ Cẩu ngủ dưới đất.

Chàng nói rồi nằm xuống đống rơm dưới đất, quay mặt vào vách nhắm mắt lại.

Viên Tử Y cúi đầu ngẫm nghĩ:

- Y quả là người quân tử biết thủ lễ.

Nàng liền cười đáp:

- Lạc Thuỷ Cẩu! Sáng mai lại gặp nhau.

Đoạn nàng nhảy lên thần đàn.

Viên Tử Y nằm xuống rồi nhưng tâm thần bất định, tai nghe tiếng mưa rào đổ xuống mái ngói đồm độp.

Sau nửa giờ nàng mới đi vào giấc ngủ chập chờn.

Chừng nửa đêm, Viên Tử Y lắng nghe tiắng vó ngựa rần rần chạy tới gần. Nàng trở mình ngồi dậy.

Hồ Phỉ cũng phát giác, khẽ cất tiếng gọi:

- Lữ Đồng Tân! Có người tới đó.

Tiắng vó ngựa mỗi lúc một gần trộn lẫn với tiắng bánh xa lọc cọc.

Hồ Phỉ nghĩ thầm:

- Trận mưa lớn này bắt đầu từ lúc xế chiều cho đến bây giờ không lúc nào ngơi. Sao lại có người đội mưa đi suốt đêm?

Cỗ xe ngựa tới ngoài cửa miếu thì dừng lại.

Viên Tử Y nói:

- Bọn họ sắp tiến vào miếu đấy.

Nàng từ trên thần đàn nhảy xuống, lại ngồi bên Hồ Phỉ.

Quả nhiên cửa miếu kẹt mở. Cả xe lẫn ngựa đến dãy hành lang ở điện trước.

Hai tên xa phu vào hầu viện ngó thấy Hồ Phỉ cùng Viên Tử Y liền lên tiếng:

- Trong này có người. Chúng ta nghỉ ở tiền điện quách.

Chúng nói rồi quay gót trở ra.

Tai nghe ngoài tiền điện tiếng người lao xao nổi lên, có đến hai chục người. Kẻ thì chặt củi đốt lửa, người thì vo gạo nấu yên cơm. Bọn này nói tiếng Quảng Đông. Sau một hồi nhốn nháo, tiền điện dần dần yên tĩnh lại.

Bỗng một người tuyên bố:

- Bất tất phải chuẩn bị giường nằm. Chúng ta ăn cơm xong bất luận mưa lớn hay mưa nhỏ lại tiếp tục thượng lộ nhân khi đêm tối.

Hồ Phỉ nghe khẩu âm bất giác trong lòng run lên.

Lúc này tại hậu điện đốt cành cây lửa chưa tắt. Dưới ánh hỏa quang chàng ngó thấy Viên Tử Y cũng hơi biến sắc.

Lại nghe tiếng một người khác ở ngoài tiền điện cất lên:

- Sao lão gia lại cấp bách quá vậy? Mưa lớn thế này...

Giữa lúc ấy tiếng mưa rào ầm ầm đổ xuống át hẳn tiếng người nói.

Nhân vật nói trước trung khí đầy rẫy, ngữ âm vang dội. Đang lúc mưa to, thanh âm cách một cái sân mà còn nghe rõ:

- Giữa lúc đêm khuya lại trời mưa lớn là thời cơ thuận tiện nhất cho chúng ta thượng lộ. Không thể ham một giấc ngủ mà để toàn gia phải mất mạng. Nơi đây cách đại lộ không còn xa mấy, chỉ mong đừng có chuyện ma đưa lối quỷ đưa đường chạm trán tên tiểu tặc kia.

Hồ Phỉ nghe nói tới đây không còn hoài nghi gì nữa. Lòng mừng hớn hở, miệng lẩm bẩm:

- Quả là ma đưa lối quỉ đem đường, hắn lại chạm trán ta.

Chàn khẽ nói:

- Lữ Đồng Tân! Bên ngoài là một vị chưởng môn. Chuyến này xin nhường cho tại hạ.

Viên Tử Y chỉ ậm ừ chứ không nói gì.

Hồ Phỉ thấy nàng không ra chiều hoan hỷ trong lòng hơi lấy làm kỳ.

Chàng thắt lại đai lưng, cài yêu đao vào trong áo rồi rảo bước tiến ra tiền điện.

Chàng thấy đầu đằng đông bảy người ngồi xuống đất. Trong đám này có một người thân thể to lớn, cao hơn những người xung quanh đến nửa cái đầu. Hắn đang nhìn ra ngoài.

Hồ Phỉ mới ngó thấy nửa mặt đã nhận ra hắn chính là tên đại ác bá Phụng Thiên Nam ở trấn Phật Sơn. Cây Hoàng Kim Côn của hắn dài tám thước để tựa bên cạnh. Hắn ngửng đầu trông chiều trời ngơ ngẩn xuất thần.

Không hiểu hắn luyến tiếc cơ nghiệp đồ sộ Ở Phật Sơn trấn hay là hắn đang trù tính kế hoạch đối phó với địch nhân để chấn chỉnh lại phong oai ngày trước.

Hồ Phỉ từ phía sau khám thờ đi ra lại gặp lúc trời tối mịt nên những người ở tiền điện chẳng một ai hay.

Đầu đằng Tây tiền điện đốt một đống củi lớn và vắc cháo thổi cơm.

Nhưng hắn đãgiao thủ với Hồ Phỉ ở trấn Phật Sơn biết bản lãnh mình không địch nổi nên chẳng dám lơ là, vội thu côn về lùi lại một bước.

Bỗng nghe trên đỉnh đầu một tiếng " phập " vang dội. Mọi người tuy đứng trước đại địch cũng không nhịn được phải ngửng đầu lên nhìn. Nguyên thanh đơn đao của Hồ Phỉ tung lên chém vào rường nhà rồi nằm yên trên đó không rớt xuống nữa.

Hồ Phỉ bật tiếng cười rộ xuyên vào đám đông, hai tay giơ lên hạ xuống. Chàng đã điểm trúng huyệt đạo cả tám, chín tên vừa đệ tử vừa gia nhân của Phụng Thiên Nam. Chàng vung tay hất chân đấm đá bọn này tung ra hai bên. Trong nháy mắt, trên đại điện chỉ còn lại cha con Phụng Thiên Nam và Hồ Phỉ là ba người.

Phụng Thiên Nam nghiến răng khẽ quát:

- Minh nhi! Ngươi còn chưa chạy chẳng lẽ muốn cho Phụng gia phải tuyệt tự chăng?

Phụng Nhất Minh ngần ngại, tay cầm đơn đao, không hiễu nên sấn vào giáp kích hay là nên cướp đường chạy trốn.

Hồ Phỉ rùng mình một cái đã lẻn ra phía sau Phụng Nhất Minh.

Phụng Thiên Nam quát to một tiếng vung kim côn lên để ngăn chặn.

Hồ Phỉ cúi đầu chuồn qua dưới nách Phụng Nhất Minh khẽ đẩy vai gã một cái.

Phụng Nhất Minh đứng không vững. Người ngã ngửa về phía sau trúng vào chỗ cây côn nện xuống.

Phụng Thiên Nam giật mình kinh hãi vội thu cây côn lại. Hắn khổ công rèn luyện mấy chục năm nên gặp lúc nguy cấp như ngàn cân treo sợi tóc còn thu côn về kịp, không thì đã đập vỡ đầu con trai rồi. Hồ Phỉ ra chiêu đắc thủ, không ngờ Phụng Nhất Minh vẫn đứng vững, chàng liền một tay chụp vào sau gáy gã, tay trái giơ lên đập xuống đầu gã.

Phụng Thiên Nam nhớ tới khi ở Bắc Đế miếu, chàng vung chưởng đánh gẫy đầu con Thạch Quy, nếu để phát chưởng này đánh trúng đầu con mình thì con gì là tính mạng?

Hắn vội đưa côn ra điểm tới bên trái sau lưng Hồ Phỉ để bức bách chàng xoay tay tự cứu.

Hồ Phỉ tay trái giơ lên không rồi dừng lại một chút, chờ cho cây kim côn sắp đến sau l ưng mới vươn tay mặt chụp lấy đầu Phụng Nhất Minh đưa vào đầu cây côn. Thủ pháp của chàng cực kỳ mau lẹ.

Phụng Thiên Nam lập tức biến chiêu xoay đầu côn đánh vào hạ bàn chàng.

Hồ Phỉ la lên:
- Hay lắm!

Tay trái chàng đẩy sau lưng Phụng Nhất Minh để n ười hắn đỡ lấy cây côn.

Thế là Phụng Nhất Minh biến thành một thứ khí giới trong tay Hồ Phỉ.

Phụng Thiên Nam động thủ chậm, lại muốn bãi đấu. Hồ Phỉ liền thủ thế như muốn đánh vào chỗ yếu hại trong người Phụng Nhất Minh khiến Phụng Thiên Nam phải ra tay cứu gấp. Nhưng hắn giải cứu mà vẫn gặp nguy cơ trùng điệp thành ra chiêu nào cũng đưa đến tình trạng như chính hắn đánh chết con mình.

Đấu thêm mấy chiêu nữa, Phụng Thiên Nam cảm thấy tâm thần mỏi mệt. Đột nhiên hắn lùi lại ba bước, liệng cây kim côn xuống đất đánh "choang " một tiếng. Mấy viên gạch xanh vỡ nát. Mặt hắn thê thảm không nói gì nữa.

Hồ Phỉ quát hỏi:

- Phụng Thiên Nam! Lão th ương con như vậy thì con người khác cũng thế, có khác gì con lão.

Phụng Thiên Nam sững sờ một chút rồi lại nổi lòng kiêu hảnh lớn tiếng đáp:

- Phụng mỗ hoành hành thiên hạ, làm chưởng môn phái Ngũ Hổ, đã từng giết ng ười không biết bao nhiêu. Con ta cũng đã hạ sát đến ba, bốn chục nhân mạng. Bữa nay chúng ta có chết về tay ngươi cũng là đáng rồi.

Sao không động thủ đi, còn nói gì lắm thế?

Hồ Phỉ lớn tiếng:

- Vậy lão tự xử mình đi, đừng để tiểu gia phải bận chân tay.

Phụng Thiên Nam lượm cây kim côn lên nổi tràng cười khanh khách rồi xoay đầu côn đập vào đầu mình.

Đột nhiên ánh vàng lấp loáng, một cây nhuyễn tiên rất dài từ phía sau Hồ Phỉ bung ra cuốn lây đầu côn kéo trệch đi.

Tý lực của Phụng Thiên Nam rất mạnh vẫn giữ được cây côn trong tay nhưng không thể đập vào đầu mình được nữa.

Người vung tiên đoạt côn chính là Viên Tử Ỵ Nàng dùng sức kéo mạnh vào trong mà cây kim côn của Phụng Thiên Nam vẫn đứng nguyên không nhúc nhích. Nàng liền mượn thế nhảy ra.

Viên Tử Y cười nói:

- Hồ đại ca! Chúng ta chỉ cần đoạt ngôi chưởng môn không nên giết hại mạng người.

Hồ Phỉ nghiến răng đáp:

- Cô nương chưa biết. Cha này tội ác ngập đầu không phải như những chưởng môn khác.

Viên Tử Y lắc đầu nói:

- Ta sang đoạt chưởng môn, sư phụ có biết ra cũng chỉ cười xòa nhưng nếu sát thương nhân mạng thì lão nhân gia trị tội.

Hồ Phỉ hỏi:

- Người này do tại hạ giết thì có liên quan gì đến cô n ương?

Viên Tử Y đáp:

- Không đúng! Không đúng! Việc cướp ngôi chưởng môn do tiểu muội đề ra. Lão đã là chưởng môn phái Ngũ Hổ thì sao lại chẳng liên quan đến tiểu muội?

Hồ Phỉ vội nói:

- Tại hạ theo hút từ Quảng Đông đến Hồ Nam là để bắt tên ác tặc này.

Hắn làm chưởng môn cũng vậy mà chẳng làm chưởng môn cũng thế. Bữa nay tại hạ nhất định phải giết hắn.

Viên Tử Y nghiêm nghị đáp:

- Hồ đại ca! Tiểu muội nói chuyện đứng đắn với đại cạ Đại ca nên nghe đã.

Hồ Phỉ gật đầu.

Viên Tử Y nói tiếp:

- Đại ca không biết gia sư là ai phải không?

Hồ Phỉ đáp:

- Tại hạ không rõ. Bản lãnh cô nương như vậy thì lệnh sư nhất định là bậc đại hiệp khét tiếng giang hồ. Xin cô cho hay cách xưng hô lão nhân gia.

Viên Tử Y nói:- Danh tự của lão nhân gia mai đây đại ca sẽ biết. Bây giờ tiểu muội chỉ kể chuyện lúc dời khỏi Hồi Cương, gia sư dặn kỹ tiểu muội. Ngươi đến Trung Nguyên quấy phá thế nào cũng được, hễ giết một người là lập tức ta hạ sát cái mạng nhỏ bé của ngươi. Trước nay gia sư nói một là một, hai là hai, quyết không thể hàm hồ.

Hồ Phỉ nói:

- Chẳng lẽ con người tệ hại phạm tội thập ác cũng không cho giết?

Viên Tử Y đáp:

- Đúng thế. Khi đó tiểu muội đã hỏi sư phụ câu này thì lão nhân gia bảo " Người tệ hại đáng lý nên giết nhưng sự đời biến ảo. Con ngưng lý nêng hay tàn ác ngươi còn nhỏ tuổi làm sao mà phân biệt được? Trên đời có kẻ bề ngoài hung ác mà lòng Bồ Tát, lắm người ngoài mặt tử tế mà trong lòng thâm hiểm tàn độc. Ai chết rồi không thể sống lại. Giết lầm một người là phải ân hận suốt đời ".

Hồ Phỉ gật đầu nói:

- Lão nhân gia bảo thế là đúng. Nhưng thằng cha này chính miệng hắn tự nói ra đã giết người không biết bao nhiêu mà kể. Ở trấn Phật Sơn, hắn sát hại mạng người lương thiện, chính tại hạ nhìn thấy rõ ràng, không còn sai lầm được.

Viên Tử Y nói:

- Tiểu muội phải khép mình tuân lời sư mạng. Hồ đại ca! Xin đại ca nễ mặt tiểu muội mà cao đài quy thủ trong vụ nài quš

Hồ Phỉ nghe nàng nói khẩn thiết như người năn nỉ. Từ ngày chàng biết nàng chưa bao giờ nghe nàng nói tha thiết đến thế.

Chàng không khỏi động tâm, nhưng nhớ tới tử trạng thảm khốc của cha con vợ chồng Chung A Tứ. Chàng còn liên tưởng đến Chung Tứ Tẩu mổ bụng con trước thần tượng Bắc Đế rồi Chung Tiểu Nhị bị ác khuyển cắn xé. Bầu nhiệt huyết trồi ngược lên, chàng lớn tiếng:

- Viên cô n ương! Nếu vậy cô nương đừng ngó thấy vụ này. Xin cô hãy lên đường trước rồi chúng ta sẽ gặp nhau ở Trường Sa.

Viên Tử Y sa sầm nét mặt tức giận nói:

- Bình sinh tiểu muội chưa từng hạ mình xin ai điều gì. Người này lại không có thâm cừu đại hận với đại cạ Đây bất quá là giữa đường thấy chuyện bất bình ra tay can thiệp mà thôi. Hắn đốt nhà chạy trốn ngày nghỉ đêm đi đủ biết hắn sợ đại ca lắm rồi. Đại ca ơi! Con người không nên dồn kẻ địch vào bước đường tuyệt lộ.

Hồ Phỉ dõng dạc đáp:

- Viên cô n ương! Người này chẳng thể bỏ qua không hạ sát được.

Trước hết là tại hạ xin lỗi cô nương. Sau này tôn sư có trách phạt thì tại hạ cam bề lĩnh tội một mình.

Dứt lời chàng xá dài đến tận đất.

Bỗng nghe đánh " soạt " một cái. Viên Tử Y đãvung cây ngân tiên cuốn lấy đơn đao trên rường nhà của Hồ Phỉ kéo xuống. Nàng nhẹ nhàng đưa lại trước mặt chàng nói:

- Đại ca đón lấy!

Hồ Phỉ đưa tay chụp lấy chuôi đao, lại nghe nàng nói tiếp:

- Hồ đại ca! Đại ca hãy đả bại tiểu muội trước đi rồi hãy giết toàn gia hắn. Có thế thì sư phụ mới không trách phạt tiểu muội.

Hồ Phỉ tức giận hỏi:

- Cô nương cố ngăn chặn tại hạ nhất định phải có biệt tình. Tôn sư đường đường là một bậc đại hiệp tiền bối cao thâm chẳng lẽ lại không chịu hiễu tình lý šý

Viên Tử Y khẽ " ồ " một tiếng, cất giọng ôn nhu hỏi:

- Hồ đại ca! Đại ca nhất định không nễ mặt tiểu muội một chút ư?

ánh lửa chiếu vào gương mặt đẹp như hoa, miệng nhỏ nhẹ khiến Hồ Phỉ không khỏi mềm lòng. Nhưng chàng thấy nàng càng khẩn cầu càng nghi ngờ trong vụ này có điều trá nguỵ, liền tự nhủ:

- Hồ Phỉ hỡi Hồ Phỉ! Nếu ngươi để cho nữ sắc làm mê hoặc, không nhìn nhận đại nghĩa thì làm anh hùng hảo hán cũng uổng mà thôi. Gia gia ngươi là Hồ Nhất Đao oanh liệt một thời sao lại có hạng con cháu uỷ mỵ như ngươi?

Chàng thấy không động võ thì khó mà giết được kẻ gian ác. Chàng đành la lên:

- Nếu vậy tại hạ đánh đắc tội.

Đơn đao vung lên, đao quang lấp loáng bao phủ thượng bàn Viên Tử Ỵ Chàng giơ tay trái lên, một đĩnh bạc phóng ra nhằm đánh tới trước ngực Phụng Thiên Nam.

Viên Tử Y ngó thấy chàng nhìn mình như ngây như dại, tựa hồ ngầm ngầm nảy mối nhu tình, lòng nàng đang khấp khởi mừng thầm. Ngờ đâu chàng lại ra tay một cách đột ngột.

Hai người đứng cách nhau rất gần. Chiêu Đại Tam Phách của chàng đanh tới mãnh liệt. Cây ngân ty tiên của nàng vừa dài vừa mềm đón đỡ thì không phải dễ dàng mà tay trái chàng lại phóng ám khí. Nàng nghe phong thanh biết là thủ pháp trầm trọng.Viên Tử Y nghĩ thầm:

- Y nhất định không muốn đả thương ta.

Nàng liền vung trường tiên rượt theo để ngăn cản đĩnh bạc. Choang một tiếng! Nàng không lý gì đến chiêu đao của Hồ Phỉ đánh mình.

Nguyên Hồ Phỉ biết võ công nàng chẳng kém gì mình, dù động thủ thực sự cũng khó lòng thủ thắng được, chàng rất lấy làm khó nghĩ. Chàng nhớ đến bên mình có mấy đĩnh bạc, dẫu bắn trúng cũng không chết ng ười.

Chàng liền phóng đĩnh văn ngân nặng năm lạng mà sử kình rất trầm trọng để đánh Phụng Thiên Nam. Chàng chắc mẫm một chiêu thành công, ngờ đâu Viên Tử Y lại mạo hiễm không bảo vệ thân mình để đi cứu người khác. Chàng thấy mũi đao còn cách nàng mấy tấc, vội dừng lại quát lên:

- Cô nương làm gì thế này?

Viên Tử Y đáp:

- Tiểu muội lâm vào tình trạnh bất đắc dĩ.

Đột nhiên nàng nhảy lùi lại hơn trượng rút cây tiên và la lên:

- Coi chiêu đây!

Hồ Phỉ giơ đao lên gạt để chờ thời cơ lại tập kích Phụng Thiên Nam nhưng Viên Tử Y dùng cây nhuyễn tiên đánh ráo riết không chịu nới tay chút nào.

Hồ Phỉ đã thấy nàng sử tiên nhiều lần trong lòng rất bội phục. Nhưng trước kia gặp nhứng địch thủ tầm thường, nàng chưa vận dụng toàn lực. Bây giờ kỳ phùng địch thủ, hai người cùng phấn khởi tinh thân, càng đấu càng mau lẹ.

Trong đại điện cây nhuyễn tiên hóa thành một vòng lớn ngân quang.

Đơn đao múa thành những vòng nhỏ sáng bạc, công thủ tiến thoái. Thỉnh thoảng đao tiên đụng nhau bật lên tiếng choang choang.

Đang tỷ đấu nửa chừng, Viên Tử Y quét ngang cây tiên một cái đánh rớt cây đàn nên trên thần đàn xuống đất.

Hồ Phỉ động tâm nghĩ thầm:

- Ngàng muốn lửa tắt để lão họ Phùng chạy trốn.

Nhưng trong lúc nhất thời không biết đối phó thế nào đành thi triển Hồ Gia Đao Pháp bằng những chiêu tấn công rất gấp.

Viên Tử Y hô:

- Hảo đao pháp!

Nàng quét ngang ngọn roi gạt chiêu đao của đối phương. Đầu roi cuốn lấy một cành khô còn cháy ở dưới đất về mé Tây liệng tới Hồ Phỉ.

Cái chảo gang để nấu cơm tuy Hồ Phỉ hất đổ nhưng lửa cháy đang mạnh. Hai, ba chục cành khô chưa tắt. Viên Tử Y chẳng cần có liệng trúng đối phương hay không, nàng dùng trường tiên cuốn lấy một cành liệng ra.

Hồ Phỉ không dám dùng đao đỡ gạt vì sợ tia lửa bắn tung tóe làm cho đầu mặt bị thương vội nhảy sang bên né tránh. Nh ưng đã né tránh thì không thể tiển lên phản kích.

Viên Tử Y từ từ động thủ, quấn lấy cành củi cháy liệng ra hết cây này đến cây khác.

Chương 33: Trong khám thờ lưu gia lánh nạn

Trên đại điện ánh lửa nhảy múa tựa hồ những con hỏa xà chạy lướt trên không gian.

Trong bóng tối ánh lửa lập lòe coi rất ngoạn mục.

Hồ Phỉ thấy những cành khô lửa cháy bay lại rất nhanh chóng, chàng đành thi triển khinh công chạy quanh đại điện để né tránh. Chàng thấy gia nhân, đệ tử, xa phu, tỳ bộc nhà Phụng Thiên Nam đều chạy vào hậu điện.

Cha con Phụng Thiên Nam mắt lộ hung quang đứng một bên.

Hồ Phỉ sợ Phụng Thiên Nam thừa cơ lúc nhốn nháo chạy trốn. Chàng cầm đơn đao hàn quang lấp lánh, mắt không dời khỏi cửa sơn môn.

Sau một lúc ánh lửa nhảy múa trên không dần dần nhỏ đi rớt xuống đất rồi từ từ tắt hết.

Viên Tử Y cười hỏi:

- Hồ đại ca! Cuộc đấu bữa nay thật cao hứng. Chúng ta đấu đến phân cường ngược nên chăng?

Nàng huy động cây nhuyễn tiên hết điểm trước ngực lại đánh vào cánh tay mặt Hồ Phỉ.

Hồ Phỉ giơ đao lên gạt được chiêu trước thì gặp chiêu thứ hai lại càng quái dị.

Chàng vội lăn mình dưới đất để né tránh.

Viên Tử Y cười nói:

- Đại ca bất tất phải hoang mang, tiểu muội không đả thương đại ca đâu.

Hai câu này chạm lòng tự ái của Hồ Phỉ. Chàng lẩm bẩm:

- Chẳng lẽ ta lại sợ cô ư?

Lúc này cành củi lửa cuối cùng trong đại điện đột nhiên cháy bùng.

Lại nghe Viên Tử Y nói:

- Đường tiên pháp này của tiểu muội chiêu số rất ly kỳ. Đại ca hãy coi chừng.

Đột nhiên sấm nổ ầm ầm gió thổi ào ào. Không hiểu nàng làm thế nào để cây nhuyễn tiên phát ra được thanh âm như vậy.

Hồ Phỉ la lên:

- Hay quá!

Chàng giữ kín môn hộ để coi rõ mấu chốt về tiên pháp của Viên Tử Y rồi mới tiến hành.

Ngọn lửa đột nhiên phát ra tiếng nổ. Tia lửa bắn tung tóe rồi trong nháy mắt lửa tắt phụt. Đại điện tối đen như mực.

Bên ngoài mưa càng lớn, nước trút xuống mái ngói ầm ầm lẫn với tiếng tiên ào ào của Viên Tử Y làm cho đinh tai nhức óc.

Hồ Phỉ tuy lớn mật nhưng trước tình cảnh này không khỏi sợ run.

Bỗng trong đầu chàng lóe lên một tia sáng. Chàng lẩm bẩm:

- Hôm ấy ở trong miếu Bắc Đế trấn Phật Sơn, Phụng Thiên Nam toan giơ đao tự sát, một người đàn bà dùng ngân thoa đánh rớt đơn đao của hắn.

Thân hình cùng thủ pháp ng ười đó giống hệt, nhất định là Viên cô nương rồi.

Chàng nghĩ tới đây bất giác run lên, miệng lẩm bẩm:

- Nàng cùng ta kết bạn đồng hành té ra muốn làm điều bất lợi cho ta.

Vì trong óc ngấm ngầm suy nghĩ thành ra phân tâm, bất giác bàn tay nới lỏng. Thanh đao bị cây nhuyễn tiên cuốn lấy suýt nữa tuột mất. Chàng vội vận nội lực giật mạnh một cái.

Viên Tử Y là một cô gia, chiêu số tuy tinh diệu nhưng tý lực còn kém Hồ Phỉ, cảm thấy cánh tay tê chồn. Nàng liền rung cây nhuyễn tiên buông thanh đao ra, xoay chiều điểm vào huyệt âm ốc trên khuỷu tay chàng.

Lúc này toà cổ miếu tối đen như mực. Hai người chỉ nghe tiắng gió để dỡ gạt.

Hồ Phỉ để hết tâm thần đề phòng, chàng nghĩ bụng:

- Nguyên một Viên cô nương ta đã không thắng nổi, huống chi còn thêm bọn Phụng Thiên Nam sắp trợ lực cho cô.

Chàng đoán Viên Tử Y cùng Phụng Thiên Nam là một phe đảng và bữa nay chàng đãlọt vào cạm bẫy của thị.

Hai người trao đổi mấy chiêu nữa, mỗi khi gần vào nhau đều gặp nguy hiểm.

Hồ Phỉ xoay tay chém một đao. Viên Tử Y vội ngửa người về phía sau, cảm thấy đao phong lạnh toát qua mặt, cách da thịt không đầy mấy tấc.

Nàng không khỏi giật mình kinh hãi vì phát giác chàng hạ thủ chẳng nể nang gì. Nàng cười nói:

- Hồ đại ca! Đại ca nổi nóng rồi ư?

Nàng rung cây nhuyễn tiên nhảy lùi lại phía sau.

Hồ Phỉ không đáp, lắng tai nghe xem cha con Phụng Thiên Nam ẩn chỗ nào để đề phòng bị họ ngấm ngầm tập kích hoặc phóng ám khí.

Viên Tử Y lại cười nói:

- Đại ca không lý gì đến tiểu muội, làm phách quá chừng.

Đột nhiên nàng tung cây roi móc lấy gót chân chàng.

Nàng ra đòn không một tiếng động. Hồ Phỉ chưa kịp đề phòng, chàng muốn nhảy lên né tránh cũng không được nữa. Chàng vội quét đao xuống đất để gạt cây nhuyễn. Không ngờ cây nhuyễn tiên quấn lại rồi hất qua một bên đẩy văng trảo lực của Hồ Phỉ, nhẹ nhàng đoạt lấy đơn đao của chàng.

Chiêu số đoạt đao này rất xảo diệu. Hồ Phỉ la thầm:

- Nguy rồi! Ta bị đoạt mất binh khí, bữa nay không khéo phải bỏ mạng trong tòa cổ miếu này.

Trong lúc nguy cấp, chàng tung mình nhảy xô về phía trước đưa tay ra nắm lấy cổ họng nàng.

Chiêu Ưng Trảo Câu Thủ này thật là tàn độc. Hồ Phỉ tuy theo quyền phổ rèn luyện rất tinh thục nhưng bình sinh chưa dùng qua.

Viên Tử Y cảm thấy một luồng nhiệt khí xô đến, bàn tay địch nhân đưa vào cổ họng nàng mà lúc này nhuyễn tiên ở ngoài không rút về kịp để đón đỡ, nàng đánh buông tay, ngửa người về phía sau. Mấy tiếng " choang choảng " vang lên. Cả đơn đao lẫn nhuyễn tiên đồng thời rớt xuống đất.

Hồ Phỉ ra chiêu trảo đắc thủ liền thi triển chiêu thứ hai là Tiến Bộ Liên Hoàn tấn công ráo riết.

Viên Tử Y xoay tay đâm vào cánh tay Hồ Phỉ. Trong bóng tối nàng không trông rõ huyệt đạo đối ph ương, đâm vào chỗ da thịt dầy và cứng.

Nàng rút tay về la lên một tiắng " úi chao " ra chiều đau đớn.

Hồ Phỉ la thầm:

- Thật đáng hổ thẹn. May cô không nhìn rõ thân hình, không thì phát chỉ này mạnh như vậy mà trúng huyệt đạo là hết đường rồi.

Hai người tay không tỷ đấu trong bóng tối đều thủ nhiều mà công ít, vừa đánh vừa chờ cơ hội để đoạt binh khí dưới đất.

Viên Tử Y thấy đối phương càng đánh càng khủng khiếp, không phải là cuộc tỷ võ để so tài cao thấp. Nàng càng nghĩ càng kinh hãi.

Từ ngày nàng dời khỏi Hồi Cương đã chạm trán rất nhiều cao thủ nhưng chưa từng gặp cuộc ác đấu nào như đêm nay.

Đột nhiên nàng biến đổi thân pháp chạy quanh bốn phía không cho Hồ Phỉ đến gần.

Hồ Phỉ thấy đối phương không áp bức, chàng cũng chẳng truy kích chỉ giữ kín môn hộ, lắng nghe chỗ cha con Phụng Thiên Nam ẩn nấp, hễ chàng phát giác là phóng ch ưởng đánh chết chúng liền. Nhưng Viên Tử Y chạy rất lẹ, xiêm áo nàng phát ra tiếng gì, chưởng lực cũng nổi lên veo véo khiến chàng không tài nào nghe thấy hơi thở của cha con Phụng Thiên Nam.

Chàng liền nghĩ ra một kế cũng chạy quanh trong địa điện từ Đông qua Tây, từ Nam qua Bắc theo phương vị Tứ Đại Tượng và nhắm mắt phóng chưởng cốt để đụng vào cha con Phụng Thiên Nam thì chúng chẳng chết cũng bị trọng thương. Hay chúng né tránh là phát giác ra chỗ chúng ẩn thân.

Hai người lúc trước chiến đấu gần nhau bây giờ đột nhiên đâm bừa đánh ẩu. Hễ ai mon men tới chỗ binh khí rớt xuống là lập tức đối phương xông lại cản trở. Hai bên trao đổi mấy chiêu rồi lại ra xa.

Hồ Phỉ di chuyển trong đại điện hết một vòng mà chẳng phát giác ra hành tung của Phụng Thiên Nam đâu cả. Chàng tự hỏi:

- Chẳng lẽ bọn chúng chuồn vào hậu điện?

Rồi chàng lại nghĩ:

- Không có lý nào được. Hiện giờ họ mạnh mà ta yếu. Nếu chú l xông cả lại là đưa ta vào đất chết được ngaỵ Nhất định họ ngấm ngầm bố trí cạm bẫy dụ ta vào tròng. Bậc đại trượng phu phải biết tùy cơ hành đ lš xông

Bữa nay ta cần tìm đường thoát thân trước rồi ngày sau sẽ lo mà trả oán.

Chàng liền từ từ tiến về phía cửa định để chờ cơ hội nhảy vọt ra.

Bỗng nghe tiếng phành phạch vang lên rồi một cơn gió lạnh quạt vào mặt. Trong bóng tối chàng nhìn thấp thoáng thấy bóng người cao lớn nhảy xô tới. Chàng cả mừng hô lớn:

- Giỏi lắm!

Chàng vung song ch ưởng đánh ra đắn " sầm " một tiắng trúng vào trước ngực người kia. Chàng đã vận đến mười thành công lực vào hai tay.

Đáng lý Phụng Thiên Nam phải xương gẫy gân bong ngay đương trường mới phải.

Nhưng bàn tay chàng đụng phải người kia liền biết mình mắc bẫy vì đó là một vật vừa cứng vừa lạnh. Chưởng phóng ra rồi thu về không kịp. Bụi đất bay tứ tung rớt xuống ào ào. Nguyên chàng đã đánh vào pho thần tượng trong miếu.

Lại nghe mấy tiếng ầm ầm. Thần tượng đập vào t ường vách, gẫy thành hai đoạn.

Viên Tử Y cười nói:- Chưởng lực nặng quá!

Thanh âm này phát ra từ ngoài cửa sơn môn. Tiếp theo là những tiếng loảng xoảng. Nguyên đơn đao và nhuyễn tiên đều bị nàng cướp vào tay rồi.

Hồ Phỉ tự hỏi:

- Khí giới cô đã cướp mất. Bây giờ nên tiếp tục đánh nữa hay là tìm kế thoát thân?

Chàng biết đối phương tuy là một thiếu nữ nhỏ tuổi nhưng võ công cao cường chẳng thể coi thường được. Hai người cùng cầm binh khí tỷ đấu chàng còn chưa địch nổi.

Chàng nghĩ tới đây bỗng nghe tiếng vó ngựa vang lên.

Viên Tử Y la gọi:

- Này này! Nam Bá Thiên! Sao lại bỏ đi ngay! Như vậy há chẳng khiếm khuyết tình bằng hữu?

Tiếng mưa rào sinh sịch hòa lẫn với tiếng vó ngựa dồn dập.

Viên Tử Y đã lên ngựa đuổi theo.

Hồ Phỉ la thầm:

- Hỏng rồi! Hỏng rồi!

Thế là phen này chàng bị thua liểng xiểng. Tuy bọn gia nhân cùng tùy bộc của Phụng Thiên Nam còn ở cả đó nhưng tên tội khôi bỏ đi rồi mà chàng giết bọn này cho hả giận thì chẳng anh hùng chút nào. Chàng móc đá lửa trong bọc bật lên châm vào đống củi vừa mới tắt. Chàng ngó lại trong điện thì thấy thần tượng Tương Phi đầu gãy tay đứt thành mấy mảnh, gạo trắng và cành cây cùng rơm cỏ tung tóe khắp mặt đất.

Ngoài miếu vẫn mưa như trút nước. Hồ Phỉ nhìn dấu vắt cuộc ác đấu lại nhớ tới những sự nguy hiểm vừa qua không khỏi kinh tâm động phách.

Chàng ngồi trước thần đèn nhìn đống lửa ngơ ngác xuất thần.

Chàng tự nhủ:

- Giữa Viên Tử Y và Phụng Thiên Nam tất có liên quan. Đó là một điều chắc chắn. Nam Bát Thiên có hậu thuẫn hùng hậu như vậy, lại nhiều người thế lớn ở trấn Phật Sơn thì hắn dư lực kiềm chế ta mà sao hắn đốt nhà bỏ đỉ Bữa nay bọn họ bố trí mai phục ở trong cổ miếu dĩ nhiên ta bị trúng kế. Nếu họ nhất tề bao vây thì ta phải nguy đén tính mạng? Sao họ đã chiếm được thượng phong mà còn rút luỉ Ta coi Phụng Thiên Nam hai lần toan tự sát tuyệt không phải giả trá. Thế thì Viên Tử Y ngấm ngầm tương trợ dường như hắn không biết trước.

Chàng lại nghĩ tới Viên Tử Y võ công độc đáo trí kế đa đoan.

Mỗi phen cùng nàng tỷ thí đẳu bị nàng đoạt mất tiên cơ. Vừa rồi chiến đấu trong bóng tối, chàng coi nàng như đại địch. Bây giờ chàng bỗng lộ nụ cười trên môi, trong lòng nẩy ra mối nhu tình êm ái.

Bất giác chàng tự hỏi:

- Vừa rồi đấu kiếm, ta đãra tay chẳng nể nang gì là nghĩa làm sao?

Chàng khó mà trả lời được câu hỏi này. Dường như chàng đã vận toàn lực để công kích nhưng sự thật không hạ sát thủ.

Rồi chàng lẩm bẩm:

- Lúc nàng xông vào gần, ta có giết nàng bằng chiêu Xuyên Tâm trùy mà sao ta không hạ thủ. Ta phóng chiêu Thương Mã Đao, nàng cúi đầu né tránh, sao ta không sử tiếp chiêu Bá Vương Tá Giáp? Hồ Phỉ hỡi Hồ Phỉ!

Phải chăng ngươi sợ đả thương nàng?

Đột niên chàng động tâm tự nghĩ:

- Nàng đã vung roi đánh xuống đầu vai ta, đột nhiên thu về phải chăng nàng có y tương th ượng? Lại còn lúc nàng phóng chỉ đâm tới thì sao?

Hồ Phỉ ôn lại những chiêu số vừa rồi nghiên cứu tỷ mỷ, trong lòng cảm thấy ngon ngọt, tự nhủ:

- Nhất định nàng không muốn sát hại tạ Chẳng lẽ... chẳng lẽ...

Chàng nghĩ tới đây không dám gì nữa, bỗng cảm thấy bụng đói liền bưng cái chảo gang mà lúc nẫy chàng đá lộn đi, coi lại thấy trong chảo hãy còn ít gạo trắng. Chàng liền đải sạch bụi đất rồi đổ nước vào nấu chín.

Chẳng bao lâu, mùi cơm thơm ngát trong chảo bốc ra.

Hồ Phỉ thở phào nghĩ bụng:

- Nếu lúc này ta cùng nàng ngồi sóng vai nấu cơm ăn với nhau há chẳng sung sướng ư? Không dè thằng cha Phụng Thiên Nam ở đâu lần đến.

Nhưng chàng lại tự nhủ:

- Chạm trán kẻ thù là một điều hay, ta không nên nghĩ với nghĩ vẩn để lạc vào đường rẽ.

Lòng chàng ngầm ngấm hồi hộp, chàng nghĩ tới nét mặt mỉm cười của Viên Tử Y mà bâng khuâng trong dạ. Mùi cơm cháy khét lẹt dần dần tiết ra mà chàng cũng không hay.

Giữa lúc ấy ngoài cửa miếu có tiếng bước chân vang lên rồi cửa miếu kẹt mở. Hồ Phỉ vừa kinh ngạc vừa mừng rỡ nhảy bổ lên, tự hỏi:

- Phải chăng nàng đãquay trở lại?

Dưới ánh hỏa quang chàng ngó thấy hai ngưòi tiến vào. Một lão già lối năm mươi tuổi nước da vàng ửng, người ốm nhách. Chính là Lưu Hạc Chân mà chàng đã gặp ở Phong Diệp Trang thành Hành Dương. Còn người nữa là một thiếu phụ lối ngoài hai chục tuổi.

Lưu Hạc Chân một cánh tay băng bó bằng vải xanh treo lên cổ. Hiển nhiên lão bị thương. Thiếu phụ cũng đi tập tễnh, chân mụ bị thương khá nặng. Cả hai người đều ướt hết, bộ dạng rất thảm hại.

Hồ Phỉ toan đứng dậy cất tiếng thì L ưu Hạc Chân đưa mắt lạnh lùng nhìn chàng rồi bảo thiếu phụ:

- Qua bên kia coi.

Thiếu phụ dạ một tiếng, rút đơn đao ở sau lưng ra cầm tay đi vào hậu điện.

Lưu Hạc Chân đứng tựa vào tường thở hổn hển. Đột nhiên, lão ngồi phệt xuống, vẻ mặt dường như đang chú lắng nghe tiếng động bên ngoài
Hồ Phỉ thấy lão chưa nhận ra mình, chàng nghĩ bụng:

- Hôm ấy xảy cuộc tỷ võ ở Phong Diệp Trang, mọi người đều nhận được lão và Viên cô n ương. Ta lẫn vào đám đông như một thằng nhỏ quê mùa, dĩ nhiên là không chú ý nên khô nê š nên

Chàng mở vung ra, mũi ngửi thấy mùi khét lẹt. Nửa chảo cơm cháy cả rồi. Chàng tủm tỉm cười, bốc từng nắm một đút vào miệng nuốt.

Lưu Hạc Chân thấy chàng ăn uống thô lỗ như vậy liền không để ý chàng nữa.

Sau một lúc, thiếu phụ từ hậu điện trở ra. Tây cầm một thanh củi đang cháy nhìn Lưu Hạc Chân nói:

- Không có gì cả.

Lưu Hạc Chân thở phào một cái, tấm lòng giới bị cởi mở được một chút. Lão nhắm mắt ngồi tựa thần đàn điều dưỡng. áo lão chảy nước xuống đất thành vũng. Trong nước có lẫn máu tươi.

Thiếu phụ cũng cực kỳ mỏi mệt, mụ ngồi bên lão không nhúc nhích.

Coi điệu bộ hai người tựa hồ là đôi vợ chồng, có điều chồng già vợ trẻ chẳng xứng đôi chút nào.

Hồ Phỉ tự hỏi:

- Bản lãnh của Lưu Hạc Chân võ lâm ít người địch nổi mà sao lão bị thảm bại đến thế? Thế mới biết ngoài vòm trời này còn vòm trời khác, ngoài cõi người này còn cõi người khác, mình không thẻ coi thường được.

Giữa lúc ấy văng văng có tiếng vó ngựa vọng lại. Lưu Hạc Chân đứng phắt dậy, rút binh khí ở sau lưng ra, binh khí là một cây đoản thương. Lão nói:

- Trọng Bình! Nàng chạy đi. Ta ở lại đây để liều mạng với hắn.

Lão nói rồi lấy trong bọc ra một cái vó dài chừng hơn thước trao tay cho mụ và dặn:

- Nàng đưa cho y.

Thiếu phụ kia họ Vương chính là vợ kế của lão. Vành mắt đỏ hoe, mụ đáp:

- Không! Nếu phải chết thì cùng chết với nhau.

Lưu Hạc Chân tức mình nói:

- Chúng ta bôn ba muôn dặm mang thương chiến đấu là vì cái gì?

Việc này mà chẳng làm xong thì ta chết cũng không nhắm mắt, nàng mau ra cửa sau trốn đi để ta kìm hãm địch nhân.

V ương Trọng Bình vẫn quyến luyến không chịu bỏ đi. Mụ cười đáp:

- Lão gia ơi! Chúng ta đã nên một trường phu thê. Tiện thiêép không được phục thị lão gia thì... thì...

Lưu Hạc Chân giậm chân ngắt lời:

- Nàng làm xong việc lớn này cho ta là hay hơn hết.

Lão vẫy tay giục:

- Chạy lẹ đi! Chạy lẹ đi!

Hồ Phỉ hấy vợ chồng lão tình nghĩa thâm trọng không nỡ rời tay, nghĩ thầm:

- Lưu Hạc Chân là người chính phái. Không hiểu ai làm khó dễ với lão? Ta đãgặp đây chẳng thể bỏ qua được.

Giữa lúc ấy tiếng vó ngựa dừng lại ngoài cửa miếu. Hồ Phỉ nghe thanh âm nhận ra ba người kỵ mã thì hai người dừng lại ở cửa trước, còn một người quanh lại cửa sau.

Lưu Hạc Chân ra chiều tức giận nói:

- Họ chặn cửa sau, không đi được nữa rồi.

Vương Trọng Bình đảo mắt nhìn quanh nâng đỡ trượng phu đưa lên thần đàn ẩn vào trong khám thờ. Mụ lại nhìn Hồ Phỉ giơ tay ra hiệu tỏ vẻ khẩn cầu chàng chớ có tiết lộ.

Bức màn vàng trước khám thờ buông xuống vừa xong thì hai người tiến vào trong cửa miếu.

Hồ Phỉ vẫn ngồi dưới đất, bốc cơm nắm lại mà ăn.

Dưới ánh hỏa quang, chàng liếc mắt nhìn hai người bỗng giật mình kinh hãi, mặc dù chàng đã gặp quái nhân rất nhiều. Hai người này mặc áo vải dầu, cặp lông mày đi chênh chếch xuống, cặp mắt hình tam giác một lớn một nhỏ, mũi to và hếch lên. Tướng mạo cực kỳ xấu xạ Hai người ngó Hồ Phỉ nhưng không nói gì. Chúng đi vào hậu điện chẳng mấy chốc lại trở ra. Đột nhiên người mé tả hú lên một tiếng quái gở. Ngoài sân khẽ có tiếng động. Một người từ nóc nhà nhảy xuống.

Nguyên lúc hai người xục tìm trước sau thì người đứng chặn cổng hậu nhảy lên nóc nhà.

Hồ Phỉ lẩm bẩm:

- Người này khinh công trác tuyệt!

Lại thấy bóng ng ười thấp thoáng. Ng ười đó vọt vào trong điện.

Tướng mạo hắn cũng chẳng khác hai người kia mấy, vừa trông đã biết là huynh đệ đồng bào, có điều hắn nhỏ tuổi hơn một chút.

Ba người bỏ áo mưa ra. Hồ Phỉ lại một phen kinh hãi vì ba người này đều hiếu phục xô gạt, lưng thắt giày cỏ, tựa hồ cha mẹ mới mất.

Trên đại điện soi sáng bằng một thanh củi. Trời mưa rả rích. gió lạnh phập phù thổi ngọn lửa tạt đi lúc mờ lúc sáng khiến cho ba bóng người in vào tường vách chợt lớn chợt nhỏ, khi tỏ khi mờ chẳng khác chi loài quỷ mỵ.

Bỗng nghe người đến sau cùng hỏi:

- Đại ca! Đôi nam nữ đó đều bị thương rồi lại không cưỡi ngựa, theo lẽ ra chúng chưa thể đi xa hơn mà gần đây lại không có nhà cửa thì còn ẩn vào đâu được?

Người lớn tuổi nhất đáp:

- Chắc chúng ẩn vào trong bụi cỏ hay sơn động nào đó. Chúng ta đừng ngại khó nhọc hãy ra ngoài xục tìm. Bọn chúng tuy bị thương nhưng không nặng lắm. Ta nên thận trọng.

Người kia xoay mình toan đi, đột nhiên dừng bước hỏi Hồ Phỉ:

- Này tiểu tử! Ngươi có thấy một lão già và một người đàn bà trẻ tuổi không?

Hồ Phỉ miệng vẫn nhai cơm, ngơ ngác lắc đầu.

Người anh lớn đảo mắt nhìn quanh thấy dưới đất đồ vật tung tóe, hòm siểng bừa bải, một pho thần tượng bể thành nhiều mảnh bỏ dưới chân tường liền sinh lòng nghi hoặc. Hắn nhìn kỹ thấy dưới đất có vết chân còn dính bùn nước.

Vợ chồng Lưu Hạc Chân tiến vào miắu lúc mưa rào, dĩ nhiên bàn chân đem theo vừa bùn vừa nước.

Hồ Phỉ liếc mắt ngó trên thần đàn cũng rõ vết chân, vội nói:

- Lúc nẫy mấy người đánh nhau ở đây, có trai có gái, có già có trẻ, đánh cả Tương Phi nương té xuống đất. Một bọn chạy trốn một bọn đuổi theo và người nào cũng cưỡi ngựa.

Tên em út chạy ra hành lang, quả thấy rất nhiều vết chân ngựa. Hắn tin lời Hồ Phỉ là sự thực. Hắn liền hỏi Hồ Phỉ:

- Bọn họ đi về ngả nào?

Hồ Phỉ đáp:

- Dường như họ chạy về mặt Bắc. Tiểu nhân ẩn dưới gầm bàn, không dám dòm lên.

Tên tam đệ gật đầu nói:

- Phải rồi!

Gã lấy ra một đĩnh bạc chừng bốn lạng liệng xuống trước mặt Hồ Phỉ nói:

- Cho ngươi đó.

Hồ Phỉ cả mừng, tạ Ơn không ngớt miệng.

Chàng lượm đĩnh bạc lên vuốt ve hoài, nét mặt lộ vẻ hoan hỷ khôn xiết nhưng trong bụng nghĩ thầm:

- Ba tên ác quỷ này có vẻ đều là những nhân vật võ công cao cường.

Nếu chúng đuổi kịp bọn Phụng Thiên Nam, đánh loạn một hồi thì thật là hay.

Tên nhị ca nói:

- Lão đại! Lão tam! Chúng ta đi thôi.

Ba người khoác áo mưa ra cửa miếu, Hồ Phỉ còn phảng phất nghe tiếng người nói:

- Đồ vật đó không phải tầm thường. Bất luận trường hợp nào cũng không thể để hắn tranh tiên.

Chương 34: Giúp lưu lão hồ lang dùng kế hoãn binh

Người khác đáp:

- Nếu không ngăn chặn được thì đi báo tin hay hơn.

Người tr ước lại nói:

- Hỡi ơi! Y đâu có chịu tin lời nói của chúng tạ Hụống chi...

Lúc này trời mưa lớn nên ba người nói gì chàng không nghe rõ nữa.

Hồ Phỉ rất lấy làm kỳ, tự hỏi:

- Không hiểu đồ vật mà chúng nói đó là vật gì?

Lại nghe trong khám thần khẽ vang lên mấy tiếng lách cách. Vương Trọng Bình đỡ Lưu Hạc Chân xuống.

Ngày trước Hồ Phỉ thấy lão cùng Viên Tử Y tỷ võ ở Phong Diệp Trang, thân thủ mau lẹ phi thường mà bây giờ lên xuống cái thần đàn thấp tè cũng phải bò lòm cồm, người run bây bẩy chỉ sợ té nhào, bất giác chàng lẩm bẩm:

- Lão bị thương trầm trọng đến thế, ba tên ác quỷ kia liên thủ tấn công thì thấy lão địch nổi thế nào được?

Lưu Hạc Chân ở thần đàn xuống rồi nhìn Hồ Phỉ thi lễ nói:

- Đa tạ tiểu ca đã cứu mạng cho.

Hồ Phỉ vội đáp lễ nhưng chàng không muốn tiết lộ lai lịch, vẫn giả vờ làm kẻ hương nông ngớ ngẩn, mỉm cười đáp:

- Ba người đó hoành hành bá đạo chẳng khác gì bọn hung thần ác sát.

Tại hạ không muốn nói thật với chúng.

Lưu Hạc Chân hỏi:

- Lão phu họ Lưu tên gọi Hạc Chân. Qúy tính đại danh của tiểu ca là gì?

Hồ Phỉ nghĩ bụng:

- Lão đã xưng danh tính với mình, mình không tiện dấu diếm nhưng tên mình không giống một nông dân, cần đổi đi một chút.

Chàng liền đáp:

- Tại hạ họ Hồ tên gọi A Đại.

Chàng nghĩ rằng song thân chàng chỉ sinh hạ một mình chàng thì có xưng là A Đại cũng không phải là nói dối.

Lưu Hạc Chân nói:

- Tiểu ca còn nhỏ tuổi lắm chắc ngày sau được hưởng phúc vô cùng.

Lão nói tới đây lại chau mày nghiến răng nhịn đau.

Vương Trọng Bình vội hỏi:

- Lão gia làm sao vậy?

Lưu Hạc Chân lắc đầu, tựa vào tường mà thở.

Hồ Phỉ chắc hai vợ chồng lão có chuyện muốn nói với nhau, chàng là người ngoài không tiện ngồi gần liền nói:

- Lưu lão gia! Tại hạ ra nhà sau.

Dứt lời đi vào hậu điện.

Hồ Phỉ nhìn đống rơm cả trên thần đàn không khỏi ngơ ngẩn xuất thần vì trước đây chưa lâu Viên Tử Y đã nằm ở đó. Không ngờ diễn biến xảy ra liên tục, người ngọc đi rồi chỉ còn lại cổ miếu hoang lương tịch mịch.

Chẳng biết sau này còn có dịp gặp nàng nữa hay không?

Đột nhiên chàng la thầm:

- Trời ơi! Nguy rồi! Bản Quyền Kinh Đao Phổ của ta bị nàng lấy cắp đem đi. Bây giờ ta còn có thể ngang sức với nàng nhưng mà hậu nàng rèn luyện Quyền Kinh Đao Phổ thì những chiêu thức của ta nàng đều thuộc lòng. Nếu xây ra cuộc động thủ, nàng có thể đưa ta vào đất chết.

Những mối như tình biến thành khủng khiếp. Chàng liệng thanh củi, ngồi phệt xuống đống rơm.

Lúc chàng nằm bỗng đè lên cái bọc của mình. Trong bóng tối chàng cảm thấy cái bọc có điều khác lạ, dường như nặng hơn trước nhiều. Tiện tay chàng sờ vào thấy có vật cứng rắn.

Nguyên trước chàng dùng bọc để gối đầu sau nghe tiếng Phụng Thiên Nam, chàng ra tầm cừu, chưa đụng đến cái bọc. Bây giờ cái bọc đã dời đến giữa lưng.

Hồ Phỉ lấy làm kỳ nghĩ bụng:

- Vợ chồng Lưu Hạc Chân và ba anh em quái nhân đều vào hậu điện chẳng lẽ bọn họ đã đụng vào cái bọc của ta.

Chàng liền quệt lửa đốt vào cành thông mở bọc ra coi bất giác ngẩn người.

Chàng thấy ngoài quần áo của mình còn thêm một bộ áo ngoài, một tấm áo trắng, một đôi giầy, một đôi tất. Những quần áo, tất, là vật của chàng. Hôm ấy chàng bị Viên Tử Y đẩy xuống đống bùn. Sau chàng xuống sông tắm rửa, mớ quần áo giầy tất này bị nàng đoạt đem đi mất. Không ngờ bây giờ được giặt rõ sạch sẽ như áo mới.

Chàng mở áo ra coi thấy cuốn Quyền Kinh Đao Phổ nằm trong đó.

Bên đao phổ còn mấy đĩnh vàng và một con phụng hoàng bằng ngọc bích.Con phụng hoàng này điêu khắc rất tỷ mỷ, toàn thân bóng loáng.

Hồ Phỉ ngẩn người ra một lúc rồi gói bọc lại. Chàng cầm con Ngọc phụng hoàng trong tay, dập tắt thanh củi đốt lửa. Lưu Hạc Chân tựa trên cánh tay vợ vào hậu điện nói:

- Hãy ngủ một lúc nữa đi!

Lão nói rồi đi về phía thần đàn coi bộ muốn lên nằm vào đống rơm của Viên Tử Y.

Hồ Phỉ hãy còn tính trẻ, chàng nóng nẩy nói:

- Lưu lão gia! Lão gia trèo lên nhảy xuống không tiện thì ngủ dưới tiện hơn.

Chỗ nằm của tại hạ xin nhường cho lão gia đó.

Chàng nói rồi chạy đến bên thần đàn bước lên nằm xuống đống rơm.

Lưu Hạc Chân cảm ơn đáp:

- Tiểu ca thật là tử tế!

Hồ Phỉ nằm trong đống rơm còn phảng phất ngửi thấy mùi u hương.

Không hiểu tâm thần chàng tưởng tượng hay là Viên Tử Y còn để lại mùi thơm thực sự. Lòng chàng vừa mừng lại vừa giận nẩy ra những ý vị khôn tả.

Chàng nằm lúc lâu bỗng nghe Lưu Hạc Chân khẽ hỏi:

- Trọng Bình! Chú nhỏ này là người thật tử tế. Vợ chồng mình nên đối đáp với y cho phải đạo.

Vương Trọng Bình đáp:

- Phải rồi! Nếu y không hết sức che đậy cho thì vợ chồng chúng ta đã thành hai xác chết rồi.

Lưu Hạc Chân thở dài nói:

- Vừa rồi thật nguy hiểm đến cực điểm. Chung thị huynh đệ muốn làm khó dễ tiểu cạ Dù ta có phải liều cái mạng già này mà cứu được y, ta cũng chẳng quản.

Vương Trọng Bình đáp:

- Dĩ nhiên là thế. Người ta đem lòng nghĩa hiệp đối đãi mình, mình cũng phải đáp lại bằng tấm lòng nghĩa hiệp. Chú nhỏ này tuy không hiểu võ nghệ nhưng lòng dạ còn to hơn những hào kiệt giang hồ.

Lưu Hạc Chân bảo vợ:

- Nói khẽ chứ! Đừng quấy nhiễu giấc ngủ của y.

Tiếp theo lão gọi khẽ mấy tiếng:

- Tiểu ca! Tiểu ca!

Hồ Phỉ chưa ngủ nhưng nghe hai vợ chồng lão tán dương mình đoán là lão muốn ngỏ lời tạ Ơn, chàng liền giả vờ ngủ say không đáp lại.

Vương Trọng Bình nói:

- Y ngủ say rồi.

Lưu Hạc Chân ừ một tiếng.

Sau một lúc lão khẽ hỏi vợ:

- Trọng Bình! Lúc này ta bảo nàng trốn đi một mình sao nàng không đi?
Giọng nói đầy vẻ trách móc.

Vương Trọng Bình buồn rầu đáp:

- Hỡi ơi! Lão gia bị thương trầm trọng thế này có lý nào thiếp đi mà khôl nào thiếp đlš

Lưu Hạc Chân nói:

- Nàng có biết phong thơ này quan trọng thế nào không? Nếu chăng được đến tay Kim Diện Phật Miêu đại hiệp thì còn không biết anh hùng hào kiệt phải chết uổng nữa...

Hồ Phỉ nghe đến sáu chữ " Kim Diện Phật Miêu đại hiệp " trong lòng run lên xuýt nữa bật tiếng lạ Chàng biết Miêu Nhân Phượng có mối liên quan trọng đại với phụ thân chàng hồi sinh tiền. Theo lời đồn đại trên giang hồ thì phụ thân chàng chết về tay y nhưng mỗi khi hỏi đến Bình Tứ Thúc là người nuôi chàng từ nhỏ cho đến khi khôn lớn thì lão nói vụ này không chính xác chút nào. Hiện giờ chàng còn nhỏ tuổi. Sau này chàng nhất định điều tra cho rõ gốc ngọn.

Năm trước, Hồ Phỉ ở Thương Gia Bảo đã có cơ duyên gặp Miêu Nhân Phượng một lần nhưng chàng không nhớ rõ bộ mặt, chỉ biết y thần oai lẫm liệt. Khi đó chàng còn là đứa trẻ nít mà đã đem lòng khâm phục ỵ Mỗi khi chàng nhớ tới nhân vật này, trong lòng lại nổi lên mối xúc động khôn tả. (Muốn biết rõ mối ơn oán giữa Miêu Nhân Ph ượng và Hồ Nhất Đao xin coi bộ Tuyết Sơn Phi Hồ)

Lại nghe Vương Trọng Bình lên tiếng:

- Im đi! Vụ này cực kỳ cơ mật. Ta ở chỗ vắng người cũng không nên nhắc lại.

Lưu Hạc Chân đáp:

- Phải rồi! Chúng ta bôn tẩu phen này bản tâm vì muốn cứu vãn biết bao nhiêu anh hùng nghĩa sĩ trong thiên hạ, tuyệt không một chút tư tâm.

Hoàng thiên mà linh thiêng nhất định phù hộ cho chúng ta thành công.

Mấy câu nói đầy nghĩa khí khiến Hồ Phỉ ngấm ngầm nảy lòng khâm phục. Chàng nghĩ bụng:

- Đây là một việc nhân hiệp. Bất luận Miêu Nhân Phượng là ân nhân hay thù nghich với ta, ta cũng nhất định giúp Lưu Hạc Chân đưa thơ này đến nơi.

Hai vợ chồng nói tới đấy rồi im tiếng.

Sau một lúc lâu, Hồ Phỉ đã hơi buồn ngủ, chàng vừa nhắm mắt lại bỗng nghe mặt Bắc có tiếng vó ngựa vang lên. Chung thị huynh đệ ba người đi rồi quay trở lại.

Hồ Phỉ ngấm ngầm kinh hãi nghĩ bụng:

- Ba người này trở lại miếu lần thứ hai thì e rằng Lưu Hạc Chân khó lòng trốn l;ánh. Chi bằng ta ra ngoài miếu phát tác bọn chúng tr ước. Dù ta không địch nổi họ thì vợ chồng Lưu thị cũng có thể thừa cơ chạy trốn để đem thơ đi.

Chàng liền rón rén ra khỏi thần đàn tiến ra cửa miếu, đi về phía ba anh em họ Chung.

Lúc này trời đã tạnh mưa, mặt đường ngập nước cao đến một thước.

Hồ Phỉ chạy rất nhanh, chỉ trong khoảnh khắc chàng đã ngó thấy ba con ngựa chạy nối đuôi nhau đi tới. Hồ Phỉ đứng lại ở giữa đường lớn tiếng quát:

- Đường núi này do ta mở ra, những cây này do ta trồng nên. Hãy để tiền mãi lộ.

Chung lão tam đi đầu, phá lên cười rồi quát lớn:

- Tên tiểu tặc con nít kia ở đâu chui ra.

Gã cầm roi ngựa xông về phía Hồ Phỉ.

Hồ Phỉ đột nhiên vươn tay chụp lấy cương ngựa kéo mạnh một cái.

Con ngựa đang lao rất nhanh thế nặng đến tám, chín trăm cân. vậy mà Hồ Phỉ kéo giây cương ngựa bắt nó lùi lại mấy bước. Chàng đã sử thần kỹ tá lực. Chàng lôi ngược lại rồi tiện đà buông ra. Con ngựa cao lớn đứng không vững té huỵch xuống. May mà Chung lão tam trí cao mau lẹ nhảy xuống bên đường trước không thì cũng ngã theo.

Diễn biến này khiến cho Chung Thị huynh đệ đều kinh hãi thất sắc.

Chung lão đại và Chung lão nhị đồng thời xuống ngựa. cả ba người trong tay đều cầm một món binh khí cổ quái.

Trời đã bình minh. Trước khi sáng tỏ phải một lúc tối sầm lại. tuy trận mưa lớn đã tạnh nhưng mây đen đầy trời chưa tiêu tan. Hồ Phỉ dương mắt lên nhìn chưa rõ khí giới trong tay ba người là thứ gì.

Bỗng nghe một tiếng người cất lên ồm ồm:

- Chung thị huynh đệ Ở Ngạc Bắc đi qua quý địa chưa kịp đến sơn môi bái phỏng quả là thất lễ. Xin các hạ cho biết tôn tính đại danh.

Ba người nghe khẩu âm Hồ Phỉ còn non nớt biết chàng chưa lớn tuổi vốn có coi thường nhưng thấy chàng kéo giây cương đẩy ra một cái khiến con kỵ mã lăn xuống đất mới biết công lực chàng không phải tầm thường. Chúng liền thay đổi sắc mặt. Lão đại là Chung Triệu Anh ngôn ngữ đầy vẻ lễ mạo.

Hồ Phỉ tuy tính hay đùa giỡn và đa trí nhưng vốn không phải kẻ khinh bạc. Chàng liền đáp:

- Tại hạ họ Hồ quên chưa thỉnh giáo đại hiệu của ba vị.

Chung Triệu Anh nghĩ bụng:

- Chung thị huynh đệ nổi danh khắp thiên hạ, người võ lâm còn ai không biết? Ta đã xưng là Chung thị huynh đệ Ở Ngạc Bắc mà gã còn hỏi danh hiệu đủ tỏ kiến thức gã nông cạn lắm.

Hắn đáp:

- Tại hạ là Triệu Anh. Nhị đệ là Triệu Văn, tam đệ là Triệu Năng.

Anh em tại hạ có việc gấp xin Hồ đại ca nhường lối. Hồ đại ca đã lập sơn trại ở đây thì lúc anh em tại hạ trở về nhất định sẽ đến nơi bái tạ.

Hắn nói rồi chắp tay thi lễ.

Chung Triệu Anh là nhân vật nổi tiếng giang hồ mà đối với hậu bối tỏ vẻ khiêm cung như vậy thật là hiếm có. Chỉ vì hắn thấy Hồ Phỉ phô trương bản lãnh, võ công cực kỳ thâm hậu, biết là khó lòng đánh bại huống chi chưa chắc chàng chỉ có một người nếu còn thầy còn bạn ở bên cạnh càng thêm rắc rối.

Hồ Phỉ cũng chắp tay đáp lễ hỏi:
- Chung lão sư thật quá đa lễ. Phải chăng ba vị đi kiếm vợ chồng Lưu Hạc Chân?

Lúc này trời đã sáng hơn. Ba người nhận ra chàng chính là gã thiếu niên quê mùa vừa gặp lúc hãy còn ở trong miếu Tương Phị Chung thị huynh đệ nhìn nhau nghĩ bụng:

- Mình nhận lầm người. Té ra thằng nhỏ này cùng một phe với vợ chồng Lưu Hạc Chân.

Hồ Phỉ cũng nhìn rõ Chung thị huynh đệ tay cầm những khí giới kỳ hình. Chung Triệu Anh cầm Thiết bài dài chừng hơn thước trên mặt có khắc chữ. Chung Triệu Văn sử cây khốc tang bổng. Binh khí của Chung Triệu Năng càng lạ nữa. nó là một cành phướn cắm trên linh tỏa của người chết để chiêu hồn. Cây phướn phất phơ bay trước gió kỳ bí khôn lường.

Tướng mạo ba người đã cực kỳ xấu xa, phục sức cũng quái dị mà khí giới đều hung hiểm toàn dùng vào việc đưa mạ Người ngoài chưa động thủ mới ngó thấy đã kinh hãi rồi.

Hồ Phỉ chỉ sợ bọn chúng đột nhiên sinh sự, chàng lại không hiểu cách sử dụng ba món binh khí này nên để hết tinh thần phòng bị không dám lơ đảng.

Chung Triệu Anh hỏi:

- Giữa các hạ và Lưu Hạc Chân lão sư có mối liên quan gì?

Hồ Phỉ đáp:

- Bữa nay tại hạ mới gặp lão sư lần thứ hai chẳng có liên quan chi hết. Nhưng thấy ba người bức bách họ thái quá mà phải năn nỉ giùm. Người ta thường nói: nếu đình thủ được nên đình thủ, có thể tha người nên tha ngay.

Vợ chồng Lưu lão đã bị thương. Ba vị khoan dung mấy phần được chăng?

Chung triệu Anh trong lòng nóng nẩy nghĩ thầm:

- Mình đã mất bao nhiêu thì giờ mà còn chần chờ nữa thì Lưu Hạc Chân tất thừa cơ tẩu thoát.

Hắn liền đưa mắt ra hiệu cho đại ca đồng thời từ từ cất bước toan quanh qua mé bên Hồ Phỉ.

Hồ Phỉ giơ tay ra nói:

- Giữa ba vị và Lưu lão sư có điều chi xích mích, tại hạ tuyệt không hay biết. Nhưng Lưu lão sư cũng có công sự gấp rút, xin ba vị để Lưu lão sư hoàn thành sứ mạng rồi các vị sẽ tìm lão trả oán nên chăng?

Chung Triệu Văn tức giận đáp:

- Bọn ta không để lão làm việc đó, các hạ có nhường lối hay không?

Hồ Phỉ nhớ tới lời đối đáp giữa vợ chồng Lưu Hạc Chân thì bức thơ kia liên quan đến tánh mạng rất nhiều nghĩa sĩ, lại thấy Chung thị huynh đệ tướng mạo hung dữ, hiển nhiên làm ác đã nhiều. Nếu bữa nay không động thủ thì vụ này khó lòng kết liễu.

Chàng liền cười khanh khách đáp:

- Muốn nhường lối cũng không sao, chỉ cần ba vị đưa ba trăm lạng bạc tiền mãi lộ.

Chung Triệu Văn cả giận vung cây Khốc tang bổng tiến lên toan động thủ.

Không ngờ Chung Triệu Anh cản lại nói:

- Nhị đệ hãy khoan!

Hắn thò tay vào bọc lấy bốn đĩnh bạc nói:

- Chỗ này có dư ba trăm lạng bạc. Xin các hạ thu lấy.

Chung Triệu Văn lại la lên:

- Đại ca! Sao đại ca lại làm thế?

Hắn nghĩ đến Chung thị huynh đệ tam hùng tung hoành đất Kinh Sở sao lại tỏ ra khiếp nhược với một gã hậu bối? Nhưng Chung Triệu Anh biết là cơ sự cấp bách nếu không ngăn chặn Lưu Hạc Chân mau lẹ thì hỏng đại sự. Hắn đã cân nhắc việc có trọng khinh tùy cơ hoàn cấp. Và đối với gã thiếu niên chẳng có tiếng tăm gì mà hợp lực ba người để thủ thắng cũng là bất võ.

Vì thế hắn thấy chàng đòi tiền mãi lộ liền đưa ra ba trăm lạng bạc cho chàng.

Cử động này ra ngoài sự tiên liệu của Hồ Phỉ. Chàng cười hì hì lắc đầu nói:

- Đa tạ! đa tạ! Chung lão sư nói bốn đĩnh bạc này có dư ba trăm lạng nhưng vản bối định giá mỗi vị một trăm lạng. ba vị cộng là ba trăm lạng.

Nếu lấy nhiều quá là bất công. Bây giờ đành thế này vậy. Chúng ta đến tòa thị trấn trước mặt để cân lại coi. vản bối chỉ lấy đúng ba trăm lạng nếu dư sẽ hoàn lại không dám thủ thêm một phân hào nào.

Chung thị tam hùng nghe tới đây, lông mày đều dựng đứng cả lên.

Chung Triệu Anh bỏ bạc vào bọc rồi nói:

- Nhị đệ! Tam đệ! Hai vị hãy đi trước.

Rồi quay lại bảo Hồ Phỉ:

- Mời các hạ lấy khí giới ra. Tại hạ đành lĩnh giáo mấy cao chiêu của các hạ.

Hồ Phỉ thấy hắn ung dung bình tĩnh biết là một tay kình địch mà đơn đao của chàng bị Viên Tử Y lấy đem đi rồi. Bây giờ xích thủ không quyền đấu với ba người e rằng khó bề thủ thắng.

Chàng nghĩ tới Viên Tử Y lại thấy mát ruột. Nhưng rồi chàng nghiến răng lẫm bẩm:

- Nếu nàng không lấy binh khí của ta thì bây giờ ta không đến nỗi lâm vào cảnh hiểm nghèo.

Chàng thấy Chung Triệu Văn và Chung Triệu Anh đi qua hai mé bên mà không biết ngăn trở cách nào?

Chàng động tâm đột nhiên lạng người đi hai bước vung quyền đấm bình một cái vào mũi con ngựa của Chung Triệu Anh.

Thoi quyền này rất trầm trọng và chính là một chiêu cực kỳ lợi hại trong Hồ Gia Quyền. Con ngựa vàng lập tức bị gẫy xương óc. Nó nằm lăn xuống đất, không nhúc nhích nữa. Nó đã chết rồi.

Thủ pháp tiên thanh đoạt nhân này khiến cho Chung thị tam hùng đều thộn mặt ra. Hồ Phỉ tiện ta chụp lấy cái yên ngựa của con ngựa vàng khẽ giựt một cái, bao nhiêu giây buộc đứt hết.

Chàng úp yên ngựa vào trước ngực để hộ vệ chỗ khẩu yếu. Hai tay đều cầm một cái bàn đạp nói:

- Xin lỗi! Xin lỗi! Chỉ vì tại hạ không đem theo binh khí nên phải lấy yên ngựa và bàn đạp để dùng tạm.

Dứt lời tay trái chàng cầm bàn đạp vung lên nhằm đánh vào mặt Chung Triệu Văn. Tay mặt cầm bàn đạp tới cánh tay Chung Triệu Năng. Hai bàn đạp đồng thời đưa ra ngăn cản lối đi của hai anh em họ Chung.

Chung thị tam hùng vừa kinh hãi vừa tức giận. Nguyên nhà này trước kia vẫn sử phán quan bút nhưng tám năm trước chúng bị bại về tay Miêu Nhân Ph ượng gây nên mối đại nhục. Từ đó chúng bỏ không dùng phán quan bút và mỗi người luyện một thứ binh khí cổ quái. Tám năm chuyên cần rèn luyện, võ công tiến bộ rất nhiều. Chúng muốn đi kiếm Miêu Nhân Phượng để quyết sống mái. Không ngờ ở nơi quê mùa hẻo lánh này chúng lại bị một gã thiếu niên vô danh làm nhục.

Chung Triệu Anh hú lên một tiếng. Chung Triệu Văn và Chung Triệu Năng cũng hú lên để đáp lại. Tiếng hú the thé khiến người nghe phải bở vía.

Hồ Phỉ cũng ngấm ngầm kinh hãi.

Cả ba người vung Thiết lịnh bài, Khốc tang bổng và Chiêu hồn phán chia ra ba mặt tấn công.

Hồ Phỉ dùng yên ngựa để che ngực, hai tay múa hai cái bàn đạp tựa hồ cặp Lưu tinh trùy. Chàng cũng vừa công vừa thủ.

Hồ Phỉ tinh thông về đao pháp và quyền pháp song kém Viên Tử Y ở chỗ chưa tinh thông võ công các phái lại chưa rèn luyện cách dụng Lưu tinh trùy. Chàng chỉ ỷ vào tâm cơ minh mẫn, thủ pháp mau lẹ, võ học căn cơ của chàng cao hơn người một bậc mới chống đối được. Nhưng Chung thị tam hùng đều là hảo thủ hạng nhất. Về công lực bản thân người nào cũng còn hơn chàng. May mà chàng không hiểu chiêu thuật của Lưu Tinh trùy mới cùng ba người trao đổi hai, ba chục chiêu vẫn chưa thất bại.

Nguyên Chung thị tam hùng là người biết nhiều hiểu rộng, thấy Hồ Phỉ lây hai cái bàn đạp để làm Lưu Tinh trùy liền để ý nhận định gia số cũa chàng. Chúng lại thấy chàng tay mặt cầm bàn đạp đánh tới liền nghĩ ngay đây là trùy pháp bạch Hồng Quán Nhật của Trương gia ở Thanh Châu.

Chúng yên trí cái bàn đạp nơi tay trái chàng thuận đà quét ngang.

Ngờ đâu Hồ Phỉ thấy cây Khốc tang bổng của Chung Triệu Văn từdưới móc lên. Đỉnh đầu hắn sơ hở liền rung động bàn đạp bổ dọc xuống thiên linh cái đối phương.

Chung thị tam hùng trong lòng rất lấy làm kỳ tự hỏi:

- Đây là gia số nào?

Hồ Phỉ thấy Chung Triệu Văn giơ bổng lên gạt, cái bàn đạp bên tay mặt chàng liền quét tới Chung Triệu Năng.

Chung thị tam hùng lẩm bẩm gật đầu nghĩ bụng:

- Phải rồi! Té ra gã là môn hạ Chữ Thập Trùy ở Diên Châu tỉnh Thiểm Tây. Nửa dưới chiêu này là Dương Mi Thổ Khí, tất dùng cả hai bàn đạp đánh tới trước ngựa.

Ba người thấy chàng đẩy ngựa đánh ngựa, tý lực cực kỳ hùng mạnh.

Nếu để song trùy đánh trúng ngực thì nguy đến tính mạng. Ba người liền đưa binh khí lên bảo vệ trước ngựa.

Không ngờ Hồ Phỉ chẳng biết chiêu số Dương Mi Thổ Khí là gì, chàng thấy ba người đưa binh khí lên hộ vệ trước ngựa liền quét ngang cặp bàn đạp để đánh vào hạ bàn ba người.

Chung thị huynh đệ giật nảy mình lên tự hỏi:

- Sao gã lại ra chiêu Phiên Thiên Phúc Địa?

Chương 35: Bi ám toán miêu gia đui mắt

Chung Triệu Năng vừa chiến đấu vừa lớn tiếng hỏi:

- Này! Lưu Tinh Cản Nguyệt Đồng lão sư là người thế nào với đại hiệp?

Nguyên Đồng lão sư ở phú Thái Nguyên tỉnh Sơn Tây ngoại hiệu là Lưu Tinh Cản Nguyệt có mối thâm giao với Chung thị tam hùng. Chiêu Thiên Phiên Địa Phúc là một tuyệt kỹ đơn truyền đối với bọn họ, người ngoài sử dụng Lưu tinh trùy không biết chiêu này.

Hồ Phỉ tấn công bừa bãi không ngờ lại phảng phất giống như chiêu Thiên Phiên Địa Phúc. Chàng nghe Chung Triệu Năng hỏi vậy liền cười đáp:

- Đồng lão sư là tệ sưđệ.

Đoạn chàng vùng hai cái bàn đánh thẳng tới.

Chung Triệu Năng phì một tiếng thóa mạ:

- Tên tiểu tử này nói nhăng nói càn.

Ba người thấy Hồ Phỉ dùng đối bàn đạp phóng ra những chiêu xuất quỷ nhập thần không sao mò được gia số võ công cùng sư thừa của chàng đều nghĩ thầm trong bụng:

- Lốt chân mình đi khắp thiên hạ chưa thấy một gia phái nào xử dụng lưu tinh trùy như vậy. Chắc thằng lỏi này thuộc về tà môn.

Nên biết trong khi động thủ nếu dò ra được gia số võ công của đối phương là có thể chiếm được tiên cơ một cách dễ dàng. Nhưng Chung thị tam hùng phỏng đoán mấy lần đều sai trật không khỏi rối loạn tâm thần và sử những chiêu số không chuẩn đích. Nguyên nhân vụ phát sinh là bởi Hồ Phỉ dùng thần quyền đám chết ngựa khiến ba người đem lòng úy kỵ không thì bọn chúng bất tất phải nhận định gia số cùng môn phái của chàng, cứ việc xông vào thi triển tuyệt chiêu là đủ dồn chàng vào chỗ thất bại.

Sau khi trao đổi hai chục chiêu.

Chung thị tam hùng nhận ra chiêu số của Hồ Phỉ tuy kỳ dị nhưng uy lực chẳng có chi đáng kể, chúng liền huy động ba món binh khí quái dị là thiết bài, khốc tang bổng và chiêu hồn phán tấn công tới tấp.

Tấm lịnh bài của Chung Triệu Anh bằng thép đúc đi toàn những đường cương ngạch. Bây giờ Hồ Phỉ mới nhìn rõ bốn chữ " Nhất kiếm sinh tài " trên tấm linh bài.

Chung Triệu Năng sử Chiêu hồn phán phát huy toàn nội lực âm nhu.

Cây phướn giống như vải mà không phải là vải, giống như da mà không phải là dạ Bàn đạp đánh vào chẳng ăn thua gì nhưng nắu bị cây phướn phất trúng thì chắc là khó chịu.

Chung Triệu Văn sử cây khốc tang bổng tựa hồ ở vào giữa cương và nhụ Cây bổng chiêu số lại càng phức tạp.

Binh khí của Chung thị tam hùng khác biệt nhau, cương như hỗ trợ cho nhau. Hồ Phỉ không khỏi la thầm. Chàng biết nếu còn tiếp tục chiến đấu thỉ chỉ trong khoảnh khắc là phải thất bại.

Đột nhiên chàng thu hai tay về đặt ở phía sau yên ngựa rồi đẩy mạnh ra. Phát đẩy này luồng lực đạo không phải tầm thường. Yên ngựa vọt ra khiến Chung thị tam hùng phải nhảy lên né tránh. Chúng không hiểu chàng lại sắp xử dụng quái chiêu gì.

Hồ Phỉ lớn tiếng hô:

- Bản tâm tại hạ chỉ là khuyên các vị một điều tuyệt không có ý động thủ nên chẳng đem binh khí chi hết. Dùng tấm yên ngựa thì làm sao chống nổi ba vị anh hùng? Bữa này kể như Hồ Phỉ nhận thua là xong.

Dứt lời chàng tránh sang bên đường để nhường lối.

Chung thị tam hùng tưởng chàng nói khích nhưng trong mình có việc gấp không muốn dằng co nữa. Chung Triệu Năng lên tiếng đáp:

- Hay lắm! Lần sau đại hiệp lấy binh khí quen dùng, bọn tại hạ sẽ lãnh giáo những cao chiêu.

Dứt lời hắn co giò đi nhanh.

Hồ Phỉ vừa cười vừa nói:

- Lần sau, lần sau, cái hẹn lần sau hay quá! Té ra Chung thị tam hùnglà những nhân vật như thế đó.

Chung Triệu Văn tức giận hỏi:

- Như thế là làm sao? Ngươi không đem binh khí lại còn trách ai nữa?

Hồ Phỉ đáp:

- Tại hạ có một biện pháp tuyệt diệu chỉ sợ các vị không dám tỷ thí với tại hạ.

Chung thị tam hùng thấy chàng nói khích lần nữa không thể nhịn được đồng thanh giục:

- Đại hiệp vạch đường ra đi.

Chung Triệu Anh nói tiếp:

- Hai vị huynh đệ của tại hạ Ở lại lãnh giáo. Tại hạ xin cáo từ.

Hắn nói rồi tung mình chạy đi.

Hồ Phỉ cũng vọt lên giang hai tay ra cản đường.

Chung Triệu Anh không ngờ thân pháp chàng mau lẹ đến thế. Hắn vung cây thiắt bài nhằm đánh tới trước mặt chàng.

Thủ cước của Hồ Phỉ còn cao mình hơn hắn nhiều. Người chàng đang lơ lửng trên không chẳng cần né tránh xoay tay mặt tranh tiên chụp vào cổ tay hắn vặn một cái. Xuýt nữa tấm thiết bài Chung Triệu Văn, Chung Triệu Năng đều giật mình kinh hãi chia hai bên tả hữu đánh tới.

Hồ Phỉ nổi lên tràng cười nhảy lùi lại hơn hai trượng. Tiện tay chàng bẻ một cành thông bên đường, miệng hô:

- Các vị có giỏi thì tỷ thí đao pháp với tại hạ.

Vừa rồi Chung Triệu Anh tuy chưa bị chàng đoạt mất thiết bào nhưng cổ tay bị chụp hãy còn ngâm ngẩm đau, trong lòng thêm mấy phần ngờ vực úy kỵ. Hắn nghĩ:

- Gã thiếu niên này không phải là hạng người tầm thường. Nếu mình ta bỏ đi rượt theo Lưu Hạc Chân để nhị đệ và tam đệ Ở lại đây cũng không yên lòng được, đành là ba anh em hợp lực thu thập xong gã này đã. Dù chần chờ mà lỡ việc cũng đành vậy.

Chung Triệu Văn thấy Hồ Phỉ tay cầm một cành tùng dài bốn thước, không hiểu chàng giở trò gì, đưa mắt ngó đại ca để hỏi

Chung Triệu Anh nén giận đáp:

- Các hạ muốn tỷ đao pháp, đáng tiếc là bọn tại hạ cũng không dắt đơn đao đi theo. Nếu có cũng xin bồi tiếp.

Hồ Phỉ nói:

- Đúng thế.

Hồ Phỉ vứt bỏ những cành lá trên cành tùng rồi nói:

- Cành tùng này cũng coi như thanh đao. Mời ba vị tiến lên. Chúng ta nên giao hẹn với nhau trước. Cành tùng này đâm trúng chỗ nào cũng coi như đơn đao chém trúng. Lời nói của ba vị có đáng kể không.

Chung Triệu Văn thấy chàng khoác lác lại càng tức mình lớn tiếng:

- Chung thị tam hùng ở Ngạc Bắc là những nhân vật chính nghĩa trên chốn giang hồ có khi tiểu huynh đệ chưa biết?

Hồ Phỉ nói:

- Thế thì hay lắm! Coi chiêu đây!

Chàng vung cành tùng quét ngang đánh véo một tiếng.

Chung Triệu Văn ở phía sau tiến lên vung cây bổng phản kích.

Hồ Phỉ nhảy lên né tránh, đồng thời cành tùng chém vào cổ Chung Triệu Năng.

Chung Triệu Năng xoay ngược lá phướn đập vào cành tùng. Đồng thời Chung Triệu Anh cầm thiết bài đánh tới.

Hồ Gia Đao Pháp quả là cao thâm khôn lường. Chung thị tam hùng tuy võ công cao cường nhưng Hồ Phỉ dùng cành tùng làm thanh đao tấn công trước, tung hoành giữa ba người bên đối phương. Chàng vừa đâm vừa chém tỏ ra uy lực không phải tầm thường.

Chung thị tam hùng càng đấu càng đưa ra những chiêu kỳ diệu.

Nhưng Hồ Phỉ quyết không để cành tùng nhỏ bé đụng vào ba thứ binh khí quái dị kia nên chiêu nào chàng cũng đánh vào nơi yếu hại. Chung thị tam hùng dù bị cành tùng đánh trúng cũng chẳng sao nhưng đã có lời giao ước,quyết không để đụng vào người.

Chung Triệu Văn nổi nóng quét ngang cây bổng đánh vào xương đùi Hồ Phỉ.

Ba anh em chúng chiêu nào cũng hưởng ứng với nhau, chỉ chờ Hồ Phỉ hảy lên né tránh là Chung Triệu Năng vung chiêu hồi phán đánh vào đầu chàng, Chung Triệu Anh đưa thiết bài đánh sau lưng mé hữu.

Ngờ đâu Hồ Phỉ không nhảy lên mà tiến lại gần một bước đập cành tùng trúng vào vai bên tả Chung Triệu Văn.

Chiêu này rất ác liệt. Nếu cành tùng mà là thanh cương đao thì Chung Triệu Văn phải đứt một cánh tay còn cành tùng đánh trúng dĩ nhiên không có gì đáng kể.

Nhưng Chung Triệu Văn cũng tái mặt la lên:

- Hỏng rồi! Hỏng rồi!

Hắn liệng cây Khốc tang bổng xuống đất, buông tay lùi lại.

Chung Triệu Anh và Chung Triệu Năng run lên, chúng múa thiết bài, chiêu hồn phán đánh rát hơn, chỉ mong đập trúng Hồ Phỉ một phát trả lại là hòa. Nh ưng sau mấy chiêu Chung Triệu Anh bị cành tùng quét trúng cổ, Chung Triệu Năng bị vạch một đường vào chân phải. Hai người nhìn nhau nét mặt thảm đạm, quăng binh khí đi.

Đột nhiên Chung Triệu Anh ọe một tiếng, miệng hộc máu tươi.

Hồ Phỉ thấy bọn chúng tuân giữ lời ước., chàng nghĩ thầm:

Chung thị huynh đệ tuy là người hung ác nhưng biết thủ tín. Ta không đả thương Chung Triệu Anh mà hắn lửa giận công tâm đến thổ máu tươi kể cũng đáng tiếc.
Chàng chắp tay nói mấy câu từ tạ.

Chung Triệu Anh hừ một tiếng đáp:

- Võ công của các hạ đã đến trình độ kinh người. Bọn tại hạ rất khâm phục có điều đáng tiếc là các hạ còn nhỏ tuổi, bản lãnh như vậy mà không đi vào đường chính đạo thật uổng quá.

Hồ Phỉ ngạc nhiên hỏi:

- Tại hạ đi vào chỗ tà ở chỗ nào?

Chung Triệu Văn tức giận đáp:

- Tam đệ! Còn nói với y làm chi?

Rồi chúng đỡ Chung Triệu Anh lên ngựa dắt đi ngaỵ Ba món binh khí cổ quái bỏ cả lại không lấy nữa.

Hồ Phỉ thấy ba người cắm đầu đi rồi chỉ còn lại một xác ngựa. Cả ba món binh khí chúng cũng không dùng nữa, chàng không khỏi cảm xúc, ngó theo một lát rồi quay lại cổ miếu.

Chàng kiếm cả điện trước sau không thấy bóng vơ chồng Lưu Hạc Chân đâu, biết là hai người đã đi xa rồi. Chàng cảm thấy mình làm nên hảo sự, trong long rất lấy làm đắc ý rồi chàắc rồi chàắc

- Không hiểu Miêu Nhân Ph ượng ở đâu? Tuy y mang ngoại hiệu là Đả Biến Thiên Hạ Vô Địch Thủ nhưng bản lãnh ra sao mình chưa biết.

Chàng nghĩ tới giữa nhân vật này và tiên phụ có mối liên quan trọng đại, muốn xem hình dạng y thế nào.

Chàng lại lẩm bẩm:

- Phụng Thiên Nam trốn thoát khỏi bàn tay tạ Không trả được mối thù này sao phải đấng trượng phu?

Trong lúc nhất thời, chàng không quyắt định được nên truy tìm Phụng Thiên Nam hay là theo dõi Lưu Hạc Chân?

Chàng cúi đầu ngẫm nghĩ rồi theo đường cũ mà đi. Chàng đến chỗ vừa động thủ với Chung thị huynh đệ thì xác ngựa còn đó nhưng không thấy ba món binh khí cổ quái đâu nữa. Chàng rất lấy làm kỳ tự hỏi:

- Ta vừa đi vừa về chỉ trong khoảng khắc mà bây giờ trời hãy còn sớm, chưa có người qua lại. Chẳng lẽ Chung thị huynh đệ đi rồi còn quay trở lại lượm binh khí?

Chàng kiểm điểm bốn mặt không thấy có gì khác lạ, vẫn chưa chịu thối, dọc đường vừa đi vừa quan sát.

Sau chàng nhận ra trên cành cây cách chỗ tỷ đấu chừng ba chục trượng có vết chân dính bùn. Vết chân cách mặt đất chừng hơn hai trượng, in vào cành cây cách đường không xa mấy, những ai không để ý thì khó mà nhìn thấy được.

Vết chân dính bùn hãy còn ướt tỏ ra dấu vết này lưu lại chưa lâu. Vết chân đi giầy nhỏ bé, hiển nhiên là giầy đàn bà.

Hồ Phỉ động tâm tự hỏi:

- Chẳng lẽ lại là nàng? Lúc ta tỷ đấu với Chung thị tam hùng, nàng ìn trên gọn cây để theo dõi? Ở trên cây ngó xuống thì tốt lắm, cành lá rậm lại cách xa đấu trường nên nàng không bị ta phát giác.

Chàng nghĩ tới đây tung mình nhảy lên nhắm lấy một cành cây lộn mình trèo lên. Quả nhiên trên một cành đâm ngang, chàng lại nhìn thấy hai vết chân còn ướt của đàn bà. Bên cạnh cành nằm ngang có hai cành như bị gẫy.

Hồ Phỉ bụng bảo dạ:

- Nếu là Viên cô nương thì khinh công nàng rất cao minh quyết không đến nỗi đạp chân vào làm gẫy hai cành nhỏ này.

Chàng trèo cao hơn lại thấy trên một cành nằm ngang khác có hai vết chân đàn ông. Mối nghi ngờ liền được giải thích nhưng lại cảm thấy thất vọng, chàng lẩm bẩm:

- Té ra hai vợ chồng Lưu Hạc Chân đã đi coi cuộc chiến đấu chứ không phải Viên cô nương.

Lòng chàng nẩy ra hai nghi vấn:

- Hai người này đều bị trọng thương thì làm sao lên ẩn trên cây cao được mà không bị ta phát giác? Chung thị tam hùng đi rồi sao vợ chồng lão không gọi ta?

Trong lòng xoay chuyển ý nghĩ, chàng tự nói một mình:

- à phải rồi! Hai vị tưởng ta không hiểu võ nghệ rồi đột nhiên thấy ta đả bại Chung thị tam hùng nên sinh lòng ngờ vưc và sợ ta có điều bất lợi cho họ nên không dám lộ diện. Trên chốn giang hồ rất nhiều luồng gió hung hiểm, các bậc tiền bối thường để tâm đề phòng khắp mọi chỗ. Huống chi họ đang có việc gấp, khi nào dám lơ đảng.

Hồ Phỉ nhảy xuống thấy vết đi về phía Đông Bắc liền động tính hiếu kỳ theo dõi về phía đó.

Trời mưa suốt đêm, đường đất chỗ nào cũng bùn lầy. Đôi bàn chân một nam một nữ nói lên rất rõ, việc truy lùng chẳng khó khăn gì.

Thuỷ chung vết bàn chân này đều tránh đường đường lớn, pha vào những bụi cỏ quanh co mà đi.

Chàng đi chừng hơn một giờ thì đến một tòa thị trấn. Bên ngoài thị trấn, dấu chân rất phức tạp không nhận được rõ.

Hồ Phỉ bụng bảo dạ:

- Hai người nhịn đói một đêm, bây giờ rất cần ăn uống. E rằng họ chỉ mua bánh bao ăn lót dạ rồi xuyên qua thị trấn mà đi. Như vậy việc truy lùng không phải dễ dàng.

Hồ Phỉ vào thị trấn mua một cái nón lá. Chàng khoác áo đội nón rộng vành che sụp nửa mặt và dòm ngó thấy mấy phạn điếm cùng những hàng lừa ngựa.

Thị trấn này nhỏ bé, chớp mắt đã ra tới đầu, chàng toan quay lại mua cơm ăn thì đột nhiên nghe thanh một phụ nữ cất lên:

- Đại tẩu có kim chỉ xin cho tiểu muội mượn một chút.

Người nói câu này chính là Vương Trọng Bình.

Hồ Phỉ nghe rõ rồi liếc mắt nhìn qua dưới vành nón thấy đây là một căn nhà dân thường, chàng lẩm bẩm:
- Vợ chồng lão sợ địch nhân theo dõi hành tung nên không dám vào điếm nghỉ chân. Họ đề phòng nghiêm mật như vậy, e rằng ngoài Chung thị huynh đệ còn có những đối đầu khác lợi hại hơn. Đã thế thì ta phải ngấm ngầm bảo vệ cho họ cho bức thơ kia được đến tay Miêu đại hiệp.

Chàng quay lại ngó thấy bảy, tám nhà thấy một tiểu khách điếm liền vào đó nghỉ chân ăn uống nhưng thuỷ chung mắt chàng vẫn không dời khỏi căn nhà có vợ chồng Lưu Hạc Chân.

Từ sáng đến chiều tối, vợ chồng Lưu Hạc Chân không lộ diện lần nào.

Hồ Phỉ bụng bảo dạ:

- Các bậc tiền bối làm việc rất thận trọng, Nhất định họ chờ đến trời tối mới khởi hành.

Quả nhiên vào khoảng canh hai, vợ chồng Lưu Hạc Chân dời căn nhà hương dân và rảo bước ra khỏi thị trấn. Thân pháp rất mau lẹ chẳng giống ng ười bị thương chút nào.

Hồ Phỉ lẩm bẩm:

- Té ra lúc trước hai vị đã giả vờ bị thương, chẳng những lừa được Chung thị huynh đệ mà vẫn cả ta cũng không hay biết.

Chàng không dám chần chờ, nhẩy qua cửa sổ rượt theo, chàng thấy dưới nách Lưu Hạc Chân cắp một cái bọc dài dài, không hiểu trong bọc đựng gì.

Khinh công của Hồ Phỉ so với Lưu Hạc Chân còn cao thâm hơn nhiều.

Chàng rón rén theo sau hai người tuyệt không phát giác.

Hai người đi chừng năm, sáu dặm đến trước một căn nhà. Lưu Hạc Chân đánh mắt ra hiệu cho vợ ẩn vào trong bụi cỏ. Lão tiắn lại mấy bước dõng dạc nói:

- Kim Diện Phật Miêu đại hiệp có nhà không? Bạn hữu từ phương xa đến thăm.

Trong nhà có ng ười hỏi vọng ra:

- Vị bằng hữu nào đó? Xin miễn lễ cho Miêu Nhân Phượng mắt kém chưa nhận ra được.

Thanh âm y rất vang dội làm cho mọi người phải ù tai.

Lưu Hạc Chân đáp:

- Tiểu nhân họ Chung, vâng lệnh của Chung thị huynh đệ Ở Quỷ Kiến Sầu tại Ngạc Bắc đem thơ đến cho Miêu đại hiệp.

Miêu Nhân Phượng nói:

- Mời ông bạn vào đây.

Trong nhà thắp đèn lên. Cánh cửa kẹt mở.

Hồ Phỉ ẩn ở phía sau gốc cây, ngó thấy bóng người cao nghêu gầy nhom đứng ở trong cửa. Đầu y gần chạm vào quang cửa, tay mặt cầm cây đèn nến.

Hồ Phỉ rất lấy làm kỳ, tự hỏi:

- Thơ này của Chung thị huynh đệ đưa tới ư? Vật mà sao bọn họ lại định cản trở Lưu Hạc Chân?

Lưu Hạc Chân chắp tay thi lễ rồi tiến vào nhà.

Miêu Nhân Phượng hỏi:

- Còn hai vị nữa không vào ư?

Lưu Hạc Chân nghĩ thầm:

- Làm gì còn những hai người?

Miệng lão ậm ừ cho xuôi chuyện.

Hồ Phỉ chờ hai người vào nhà rồi mới rón rén đi vòng tới bên cửa sổ mé tả dòm ngó. Chàng nghe Miêu Nhân Phượng nói còn hai vị, trong lòng không khỏi kinh hãi nghĩ thầm:

- Lão này quả là ghê gớm. Ta bước chân rất nhẹ mà lão biết cả thảy có ba người đến.

Chàng lẩm bẩm:

- Ta lẻn vào đây dòm ngó nhất định bị lão phát giác.

Bỗng nghe Lưu Hạc Chân hỏi:

- Tám năm trước đây, Chung thị huynh đệ đã lãnh giáo những cao chiêu của Miêu đại hiệp, trong lòng khâm phục vô cùng. Hiện giờ ba lão đã luyện được ba món khí giới đặc biệt nên sai tiểu nhân đến trước đưa thơ cho Miêu đại hiệp coi để khi động thủ Miêu đại hiệp khỏi cho là ba dùng binh khí quái dị đặng chiếm phần tiện nghi.

Lão nói rồi mở bao. Mấy tiếng loảng soảng vang lên. Lão lấy ba món binh khí để trên bàn.

Hồ Phỉ nhận thấy hành động của Lưu Hạc Chân mỗi lúc một thận trọng khôn lường, chàng nhìn qua lần giấy gián cửa vào trong thì thấy ba món binh khí để trên bàn là tấm Thiết bài, cây Khốc tang bổng và cành Chiêu hồn phán. Trên binh khí hãy còn dính bùn đất loang lổ, chưa kịp lau chùi sạch sẽ.

Miêu Nhân Phượng đặng hắng một tiếng liắc mắt nhìn ba món binh khí không nói gì.

Lưu Hạc Chân móc trong bọng lấy phong thơ hai tay đưa lên rồi nói:

- Xin Miêu đại hiệp mở coi. Tiểu nhân đưa thơ tới nơi là xong nhiệm vụ. Vậy xin cáo từ.

Dứt lời lão chắp tay thi lễ lui ra.

Miêu Nhân Ph ượng nói:

- Hãy khoan! Sao khi ta coi xong thơ còn phiền ông bạn gởi lời nói lại.

Y tưởng đây là một chiến thư liền mở bóc ra coi.

Hồ Phỉ nhân lúc y coi thơ, nhìn kỹ lại dong mạo thì thấy y so với mấy năm trước chàng gặp ở Thương Gia Bảo dường như già di rất nhiều. Vẻ mặt lại càng tiều tụy.

Y coi thơ, cặp mắt dần dần dựng ngược lên, chiếu ra những tia kỳ quang.

Hồ Phỉ kinh hãi toan lùi ra thì đột nhiên thấy Miêu Nhân Phượng hai tay cầm lá thơ xé roạt một cái thành hai mảnh.

Thơ vừa rách bỗng thấy trước mặt xuất hiện một làn khói vàng mờ mịt.

Miêu Nhân Phượng la lên thất thanh:

- Trời ơi!

Hai tay y rụi mắt. Mặt lộ vẻ đau khổ đến cùng cực.

Lưu Hạc Chân nhảy lùi xa hơn trượng.

Biến cố xảy ra trong khoảnh khắc nhưng Hồ Phỉ đã hiễu rõ. Chàng lẩm bẩm:

- Té ra Lưu Hạc Chân dấu thuốc độc trong thơ để làm đui cặp mắt của Miêu đại hiệp.

Chàng quát lên:

- Tên cẩu tặc kia! Đừng chạy nữa!

Chàng tung mình nhảy xổ về phía Lưu Hạc Chân.

Lưu Hạc Chân rút đao cầm tay xoay lại chém một nhát.

Hồ Phỉ trong lòng vừa thẹn vừa giận, nghiêng mình né tránh rồi vươn tay ra đoạt đao. Bỗng thấy phía sau có tiếng gió rất gấp. Một luồng chưởng lực mãnh liệt vô cùng xô tới sau lưng chàng. Chàng đánh vung song chưởng phản kích, đẩy chưởng lực của đối phương trệch đi.

Chàng biết Miêu Nhân Phượng trong lúc nóng giận, phóng chưởng lực ra không phải tầm thường. Chàng không dám thẳng thắn đón tiếp liền sử Loạn Hoàn Quyết trong Thái Cực Quyền mà Triệu Bán Sơn đã truyền thụ cho để đẩy trệch chưởng lực của đối phương đi.

Ngờ đâu hai tay chàng vừa đụng phải chưởng lực của Miêu Nhân Phượng liền cảm thấy mắt tối sầm lại, trước ngực cơ hồ nghẹt thở, chàng loạng choạng lùi lại ba bước liền. Chưởng lực của Miêu Nhân Phượng mới đẩy đi một nửa còn một nửa chàng phải hứng chịu. Chàng vội la lên:

- Miêu đại hiệp! Tại hạ giúp đại hiệp để bắt giặc đây mà.

Lưu Hạc Chân thừa cơ hai người đấu chưởng dông tuốt.

Miêu Nhân Phượng cảm thấy hai mắt đau đớn kịch liệt, chẳng khác gì mấy chục mũi kim đâm vào. Y cùng Hồ Phỉ trao đổi một chiêu cảm thấy võ công chàng rất hùng hậu đúng là một tay kình địch mà y lại đui mắt rồi thì bữa nay chắc phải chắt về tay đối ph ương.

Y coi thơ rồi trong lòng phiền não rối loạn, lại bị người ám toán nên câu Hồ Phỉ nói " Tại hạ giúp đại hiệp bắt giặc " y không nghe thấy.

Nên dùng (←) hoặc (→) chuyển chương

Chương trước
Chương sau